1 Samuel 19:7

NET ©

Then Jonathan called David and told him all these things. Jonathan brought David to Saul, and he served him as he had done formerly.

NIV ©

So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.

NASB ©

Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly.

NLT ©

Afterward Jonathan called David and told him what had happened. Then he took David to see Saul, and everything was as it had been before.

MSG ©

Jonathan sent for David and reported to him everything that was said. Then he brought David back to Saul and everything was as it was before.

BBE ©

Then Jonathan sent for David and gave him word of all these things. And Jonathan took David to Saul, who kept him by his side as in the past.

NRSV ©

So Jonathan called David and related all these things to him. Jonathan then brought David to Saul, and he was in his presence as before.

NKJV ©

Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these things. So Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.

KJV
And Jonathan
<03083>
called
<07121> (8799)
David
<01732>_,
and Jonathan
<03083>
shewed
<05046> (8686)
him all those things
<01697>_.
And Jonathan
<03083>
brought
<0935> (8686)
David
<01732>
to Saul
<07586>_,
and he was in his presence
<06440>_,
as in times past
<0865> <08032>_.
{in times...: Heb. yesterday, third day}
HEBREW
o
Mwsls
<08032>
lwmtak
<0865>
wynpl
<06440>
yhyw
<01961>
lwas
<07586>
la
<0413>
dwd
<01732>
ta
<0853>
Ntnwhy
<03083>
abyw
<0935>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Ntnwhy
<03083>
wl
<0>
dgyw
<05046>
dwdl
<01732>
Ntnwhy
<03083>
arqyw (19:7)
<07121>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ekalesen
<2564>  
V-AAI-3S
iwnayan
 
N-PRI
ton
<3588>  
T-ASM
dauid
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
aphggeilen
 
V-AAI-3S
autw
<846>  
D-DSM
panta
<3956>  
A-APN
ta
<3588>  
T-APN
rhmata
<4487>  
N-APN
tauta
<3778>  
D-APN
kai
<2532>  
CONJ
eishgagen
<1521>  
V-AAI-3S
iwnayan
 
N-PRI
ton
<3588>  
T-ASM
dauid
 
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
saoul
<4549>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
hn
<1510>  
V-IAI-3S
enwpion
<1799>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
wsei
<5616>  
PRT
ecyev
 
ADV
kai
<2532>  
CONJ
trithn
<5154>  
A-ASF
hmeran
<2250>  
N-ASF
NET © [draft] ITL
Then Jonathan
<03083>
called
<07121>
David
<01732>
and told
<05046>
him
<03083>
all
<03605>
these
<0428>
things
<01697>
. Jonathan
<03083>
brought
<0935>
David
<01732>
to
<0413>
Saul
<07586>
, and he served
<06440>

<01961>
him as he had done formerly
<08032>

<0865>
.
NET © Notes

tn Heb “and he was before him as before.”