Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 17:7

Context
NET ©

The shaft 1  of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels. 2  His shield bearer was walking before him.

NIV ©

His spear shaft was like a weaver’s rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield-bearer went ahead of him.

NASB ©

The shaft of his spear was like a weaver’s beam, and the head of his spear weighed six hundred shekels of iron; his shield-carrier also walked before him.

NLT ©

The shaft of his spear was as heavy and thick as a weaver’s beam, tipped with an iron spearhead that weighed fifteen pounds. An armor bearer walked ahead of him carrying a huge shield.

MSG ©

His spear was like a fence rail--the spear tip alone weighed over fifteen pounds. His shield bearer walked ahead of him.

BBE ©

The stem of his spear was as long as a cloth-worker’s rod, and its head was made of six hundred shekels’ weight of iron: and one went before him with his body-cover.

NRSV ©

The shaft of his spear was like a weaver’s beam, and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron; and his shield-bearer went before him.

NKJV ©

Now the staff of his spear was like a weaver’s beam, and his iron spearhead weighed six hundred shekels; and a shield–bearer went before him.


KJV
And the staff
<06086> (8675) <02671>
of his spear
<02595>
[was] like a weaver's
<0707> (8802)
beam
<04500>_;
and his spear's
<02595>
head
<03852>
[weighed] six
<08337>
hundred
<03967>
shekels
<08255>
of iron
<01270>_:
and one bearing
<05375> (8802)
a shield
<06793>
went
<01980> (8802)
before
<06440>
him.
NASB ©
The shaft
<02671>
of his spear
<02595>
was like a weaver's
<0707>
beam
<04500>
, and the head
<03852>
of his spear
<02595>
weighed six
<08337>
hundred
<03967>
shekels
<08255>
of iron
<01270>
; his shield-carrier
<06793>
<5375> also walked
<01980>
before
<06440>
him.
HEBREW
wynpl
<06440>
Klh
<01980>
hnuh
<06793>
avnw
<05375>
lzrb
<01270>
Mylqs
<08255>
twam
<03967>
ss
<08337>
wtynx
<02595>
tbhlw
<03852>
Mygra
<0707>
rwnmk
<04500>
wtynx
<02595>
*Uew {Uxw} (17:7)
<02671>
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
kontov {N-NSM} tou
<3588
T-GSN
doratov {N-GSN} autou
<846
D-GSM
wsei
<5616
ADV
mesaklon {N-NSN} ufainontwn {V-PAPGP} kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
logch
<3057
N-NSF
autou
<846
D-GSM
exakosiwn
<1812
A-GPM
siklwn {N-GPM} sidhrou
<4604
N-GSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
airwn
<142
V-PAPNS
ta
<3588
T-APN
opla
<3696
N-APN
autou
<846
D-GSM
proeporeueto
<4313
V-IMI-3S
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
The shaft
<02671>
of his spear
<02595>
was like a weaver’s
<0707>
beam
<04500>
, and the iron
<01270>
point
<03852>
of his spear
<02595>
weighed six
<08337>
hundred
<03967>
shekels
<08255>
. His shield
<06793>
bearer
<05375>
was walking
<01980>
before
<06440>
him.
NET ©

The shaft 1  of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels. 2  His shield bearer was walking before him.

NET © Notes

tn The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “wood,” rather than the “arrow” (the reading of the Kethib).

sn That is, about fifteen or sixteen pounds.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org