Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 13:20

Context
NET ©

So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles 1  sharpened.

NIV ©

So all Israel went down to the Philistines to have their ploughshares, mattocks, axes and sickles sharpened.

NASB ©

So all Israel went down to the Philistines, each to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, and his hoe.

NLT ©

So whenever the Israelites needed to sharpen their plowshares, picks, axes, or sickles, they had to take them to a Philistine blacksmith.

MSG ©

That meant that the Israelites had to go down among the Philistines to keep their farm tools--plowshares and mattocks, axes and sickles--sharp and in good repair.

BBE ©

But all the Israelites had to go to the Philistines to get their ploughs and blades and axes and hooks made sharp;

NRSV ©

so all the Israelites went down to the Philistines to sharpen their plowshare, mattocks, axes, or sickles;

NKJV ©

But all the Israelites would go down to the Philistines to sharpen each man’s plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;


KJV
But all the Israelites
<03478>
went down
<03381> (8799)
to the Philistines
<06430>_,
to sharpen
<03913> (8800)
every man
<0376>
his share
<04282>_,
and his coulter
<0855>_,
and his axe
<07134>_,
and his mattock
<04281>_.
NASB ©
So all
<03605>
Israel
<03478>
went
<03381>
down
<03381>
to the Philistines
<06430>
, each
<0376>
to sharpen
<03913>
his plowshare
<04281>
, his mattock
<0855>
, his axe
<07134>
, and his hoe
<04281>
.
HEBREW
wtsrxm
<04281>
taw
<0853>
wmdrq
<07134>
taw
<0853>
wta
<0855>
taw
<0853>
wtsrxm
<04282>
ta
<0853>
sya
<0376>
swjll
<03913>
Mytslph
<06430>
larvy
<03478>
lk
<03605>
wdryw (13:20)
<03381>
LXXM
kai
<2532
CONJ
katebainon
<2597
V-IAI-3P
pav
<3956
A-NSM
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
allofulwn
<246
N-GPM
calkeuein {V-PAN} ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
yeristron {N-ASN} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
skeuov
<4632
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ekastov
<1538
A-NSM
thn
<3588
T-ASF
axinhn
<513
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
drepanon
<1407
N-ASN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
So all
<03605>
Israel
<03478>
had to go down
<03381>
to the Philistines
<06430>
in order to get their plowshares
<0855>
, cutting instruments
<04282>
, axes
<07134>
, and sickles
<04281>
sharpened
<03913>
.
NET ©

So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles 1  sharpened.

NET © Notes

tc The translation follows the LXX (“their sickle”) here, rather than the MT “plowshares,” which is due to dittography from the word earlier in the verse.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org