1 Samuel 12:22

NET ©

The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. The Lord was pleased to make you his own people.

NIV ©

For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.

NASB ©

"For the LORD will not abandon His people on account of His great name, because the LORD has been pleased to make you a people for Himself.

NLT ©

The LORD will not abandon his chosen people, for that would dishonor his great name. He made you a special nation for himself.

MSG ©

There's nothing to them. They can't help you. They're nothing but ghost-gods! GOD, simply because of who he is, is not going to walk off and leave his people. GOD took delight in making you into his very own people.

BBE ©

For the Lord will not give his people up, because of the honour of his name; for it was the Lord’s pleasure to make of you a people for himself.

NRSV ©

For the LORD will not cast away his people, for his great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.

NKJV ©

"For the LORD will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you His people.

KJV
For the LORD
<03068>
will not forsake
<05203> (8799)
his people
<05971>
for his great
<01419>
name's
<08034>
sake: because it hath pleased
<02974> (8689)
the LORD
<03068>
to make
<06213> (8800)
you his people
<05971>_.
HEBREW
Mel
<05971>
wl
<0>
Mkta
<0853>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
lyawh
<02974>
yk
<03588>
lwdgh
<01419>
wms
<08034>
rwbeb
<05668>
wme
<05971>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
sjy
<05203>
al
<03808>
yk (12:22)
<03588>
LXXM
oti
<3754>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
apwsetai
 
V-FMI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
ton
<3588>  
T-ASM
laon
<2992>  
N-ASM
autou
<846>  
D-GSM
dia
<1223>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
onoma
<3686>  
N-ASN
autou
<846>  
D-GSM
to
<3588>  
T-ASN
mega
<3173>  
A-ASN
oti
<3754>  
CONJ
epieikewv
 
ADV
kuriov
<2962>  
N-NSM
proselabeto
<4355>  
V-AMI-3S
umav
<4771>  
P-AP
autw
<1438>  
D-DSM
eiv
<1519>  
PREP
laon
<2992>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
will not
<03808>
abandon
<05203>
his people
<05971>
because
<05668>
he wants to uphold
<02974>
his great
<01419>
reputation
<08034>
. The Lord
<03068>
was pleased to make
<06213>
you his own people
<05971>
.
NET © Notes

tn Heb “on account of his great name.”