Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 12:18

Context
NET ©

So Samuel called to the Lord, and the Lord made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the Lord and Samuel.

NIV ©

Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.

NASB ©

So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.

NLT ©

So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain. And all the people were terrified of the LORD and of Samuel.

MSG ©

Samuel prayed to GOD, and GOD sent thunder and rain that same day. The people were greatly afraid and in awe of GOD and of Samuel.

BBE ©

So Samuel made prayer to the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people were in fear of the Lord and of Samuel.

NRSV ©

So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.

NKJV ©

So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


KJV
So Samuel
<08050>
called
<07121> (8799)
unto the LORD
<03068>_;
and the LORD
<03068>
sent
<05414> (8799)
thunder
<06963>
and rain
<04306>
that day
<03117>_:
and all the people
<05971>
greatly
<03966>
feared
<03372> (8799)
the LORD
<03068>
and Samuel
<08050>_.
NASB ©
So Samuel
<08050>
called
<07121>
to the LORD
<03068>
, and the LORD
<03068>
sent
<05414>
thunder
<06963>
and rain
<04306>
that day
<03117>
; and all
<03605>
the people
<05971>
greatly
<03966>
feared
<03372>
the LORD
<03068>
and Samuel
<08050>
.
HEBREW
lawms
<08050>
taw
<0853>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dam
<03966>
Meh
<05971>
lk
<03605>
aryyw
<03372>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
rjmw
<04306>
tlq
<06963>
hwhy
<03068>
Ntyw
<05414>
hwhy
<03068>
la
<0413>
lawms
<08050>
arqyw (12:18)
<07121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epekalesato {V-AMI-3S} samouhl
<4545
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
fwnav
<5456
N-APF
kai
<2532
CONJ
ueton
<5205
N-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
kai
<2532
CONJ
efobhyhsan
<5399
V-API-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
samouhl
<4545
N-PRI
NET © [draft] ITL
So Samuel
<08050>
called
<07121>
to
<0413>
the Lord
<03068>
, and the Lord
<03068>
made
<05414>
it thunder
<06963>
and rain
<04306>
that day
<03117>
. All
<03605>
the people
<05971>
were very
<03966>
afraid
<03372>
of both the Lord
<03068>
and Samuel
<08050>
.
NET ©

So Samuel called to the Lord, and the Lord made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the Lord and Samuel.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org