1 Samuel 1:12

NET ©

As she continued praying to the Lord, Eli was watching her mouth.

NIV ©

As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.

NASB ©

Now it came about, as she continued praying before the LORD, that Eli was watching her mouth.

NLT ©

As she was praying to the LORD, Eli watched her.

MSG ©

It so happened that as she continued in prayer before GOD, Eli was watching her closely.

BBE ©

Now while she was a long time in prayer before the Lord, Eli was watching her mouth.

NRSV ©

As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth.

NKJV ©

And it happened, as she continued praying before the LORD, that Eli watched her mouth.

KJV
And it came to pass, as she continued
<07235> (8689)
praying
<06419> (8692)
before
<06440>
the LORD
<03068>_,
that Eli
<05941>
marked
<08104> (8802)
her mouth
<06310>_.
{continued...: Heb. multiplied to pray}
HEBREW
hyp
<06310>
ta
<0853>
rms
<08104>
ylew
<05941>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
llpthl
<06419>
htbrh
<07235>
yk
<03588>
hyhw (1:12)
<01961>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
egenhyh
<1096>  
V-API-3S
ote
<3753>  
ADV
eplhyunen
<4129>  
V-IAI-3S
proseucomenh
<4336>  
V-PMPNS
enwpion
<1799>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
hli
<2241>  
N-PRI
o
<3588>  
T-NSM
iereuv
<2409>  
N-NSM
efulaxen
<5442>  
V-AAI-3S
to
<3588>  
T-ASN
stoma
<4750>  
N-ASN
authv
<846>  
D-GSF
NET © [draft] ITL
As she continued
<01961>
praying
<06419>
to the Lord
<03068>
, Eli
<05941>
was watching
<08104>
her mouth
<06310>
.
NET © Notes

tc Heb “before.” Many medieval Hebrew manuscripts read “to.”