Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 3:1

Context
NET ©

In the same way, wives, be subject to your own husbands. Then, 1  even if some are disobedient to the word, they will be won over without a word by the way you live, 2 

NIV ©

Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behaviour of their wives,

NASB ©

In the same way, you wives, be submissive to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won without a word by the behavior of their wives,

NLT ©

In the same way, you wives must accept the authority of your husbands, even those who refuse to accept the Good News. Your godly lives will speak to them better than any words. They will be won over

MSG ©

The same goes for you wives: Be good wives to your husbands, responsive to their needs. There are husbands who, indifferent as they are to any words about God, will be captivated

BBE ©

Wives, be ruled by your husbands; so that even if some of them give no attention to the word, their hearts may be changed by the behaviour of their wives,

NRSV ©

Wives, in the same way, accept the authority of your husbands, so that, even if some of them do not obey the word, they may be won over without a word by their wives’ conduct,

NKJV ©

Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives,


KJV
Likewise
<3668>_,
ye wives
<1135>_,
[be] in subjection
<5293> (5746)
to your own
<2398>
husbands
<435>_;
that
<2443>_,
if any
<1536>
obey not
<544> (5719)
the word
<3056>_,
they
<2770> (0)
also
<2532>
may
<2770> (0)
without
<427>
the word
<3056>
be won
<2770> (5686)
by
<1223>
the conversation
<391>
of the wives
<1135>_;
NASB ©
In the same
<3668>
way
<3668>
, you wives
<1135>
, be submissive
<5293>
to your own
<2398>
husbands
<435>
so
<2443>
that even
<2532>
if
<1487>
any
<5100>
of them are disobedient
<544>
to the word
<3056>
, they may be won
<2770>
without
<427>
a word
<3056>
by the behavior
<391>
of their wives
<1135>
,
GREEK
omoiwv
<3668>
ADV
gunaikev
<1135>
N-NPF
upotassomenai
<5293> (5746)
V-PPP-NPF
toiv
<3588>
T-DPM
idioiv
<2398>
A-DPM
andrasin
<435>
N-DPM
ina
<2443>
CONJ
ei
<1487>
COND
tinev
<5100>
X-NPM
apeiyousin
<544> (5719)
V-PAI-3P
tw
<3588>
T-DSM
logw
<3056>
N-DSM
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
twn
<3588>
T-GPF
gunaikwn
<1135>
N-GPF
anastrofhv
<391>
N-GSF
aneu
<427>
PREP
logou
<3056>
N-GSM
kerdhyhsontai
<2770> (5701)
V-FPI-3P
NET © [draft] ITL
In the same way
<3668>
, wives
<1135>
, be subject
<5293>
to your own
<2398>
husbands
<435>
. Then
<2443>
, even if
<1487>
some
<5100>
are disobedient
<544>
to the word
<3056>
, they will be won over
<2770>
without
<427>
a word
<3056>
by
<1223>
the way
<391>
you
<1135>
live
<391>
,
NET ©

In the same way, wives, be subject to your own husbands. Then, 1  even if some are disobedient to the word, they will be won over without a word by the way you live, 2 

NET © Notes

tn Grk “that…they may be won over,” showing the purpose of “being subject” (vs. 1b). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “by the wives’ behavior.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org