1 Kings 8:64

NET ©

That day the king consecrated the middle of the courtyard that is in front of the Lord’s temple. He offered there burnt sacrifices, grain offerings, and the fat from the peace offerings, because the bronze altar that stood before the Lord was too small to hold all these offerings.

NIV ©

On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.

NASB ©

On the same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD, because there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings; for the bronze altar that was before the LORD was too small to hold the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings.

NLT ©

That same day the king dedicated the central area of the courtyard in front of the LORD’s Temple. He offered burnt offerings, grain offerings, and the fat of peace offerings there, because the bronze altar in the LORD’s presence was too small to handle so many offerings.

MSG ©

That same day, the king set apart the central area of the Courtyard in front of GOD's Temple for sacred use and there sacrificed the Whole-Burnt-Offerings, Grain-Offerings, and fat from the Peace-Offerings--the bronze Altar was too small to handle all these offerings.

BBE ©

The same day the king made holy the middle of the open square in front of the house of the Lord, offering there the burned offering and the meal offering and the fat of the peace-offerings; for there was not room on the brass altar of the Lord for the burned offerings and the meal offerings and the fat of the peace-offerings.

NRSV ©

The same day the king consecrated the middle of the court that was in front of the house of the LORD; for there he offered the burnt offerings and the grain offerings and the fat pieces of the sacrifices of well-being, because the bronze altar that was before the LORD was too small to receive the burnt offerings and the grain offerings and the fat pieces of the sacrifices of well-being.

NKJV ©

On the same day the king consecrated the middle of the court that was in front of the house of the LORD; for there he offered burnt offerings, grain offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze altar that was before the LORD was too small to receive the burnt offerings, the grain offerings, and the fat of the peace offerings.

KJV
The same day
<03117>
did the king
<04428>
hallow
<06942> (8765)
the middle
<08432>
of the court
<02691>
that [was] before
<06440>
the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
for there he offered
<06213> (8804)
burnt offerings
<05930>_,
and meat offerings
<04503>_,
and the fat
<02459>
of the peace offerings
<08002>_:
because the brasen
<05178>
altar
<04196>
that [was] before
<06440>
the LORD
<03068>
[was] too little
<06996>
to receive
<03557> (8687)
the burnt offerings
<05930>_,
and meat offerings
<04503>_,
and the fat
<02459>
of the peace offerings
<08002>_.
HEBREW
Mymlsh
<08002>
yblx
<02459>
taw
<0853>
hxnmh
<04503>
taw
<0853>
hleh
<05930>
ta
<0853>
lykhm
<03557>
Njq
<06996>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rsa
<0834>
tsxnh
<05178>
xbzm
<04196>
yk
<03588>
Mymlsh
<08002>
yblx
<02459>
taw
<0853>
hxnmh
<04503>
taw
<0853>
hleh
<05930>
ta
<0853>
Ms
<08033>
hve
<06213>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
ynpl
<06440>
rsa
<0834>
ruxh
<02691>
Kwt
<08432>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
sdq
<06942>
awhh
<01931>
Mwyb (8:64)
<03117>
LXXM
th
<3588>  
T-DSF
hmera
<2250>  
N-DSF
ekeinh
<1565>  
D-DSF
hgiasen
<37>  
V-AAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
basileuv
<935>  
N-NSM
to
<3588>  
T-ASN
meson
<3319>  
A-ASN
thv
<3588>  
T-GSF
aulhv
<833>  
N-GSF
to
<3588>  
T-ASN
kata
<2596>  
PREP
proswpon
<4383>  
N-ASN
tou
<3588>  
T-GSM
oikou
<3624>  
N-GSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
oti
<3754>  
CONJ
epoihsen
<4160>  
V-AAI-3S
ekei
<1563>  
ADV
thn
<3588>  
T-ASF
olokautwsin
 
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
tav
<3588>  
T-APF
yusiav
<2378>  
N-APF
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
steata
 
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
eirhnikwn
<1516>  
A-GPM
oti
<3754>  
CONJ
to
<3588>  
T-NSN
yusiasthrion
<2379>  
N-NSN
to
<3588>  
T-NSN
calkoun
 
A-NSN
to
<3588>  
T-NSN
enwpion
<1799>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
mikron
<3398>  
A-ASM
tou
<3588>  
T-GSN
mh
<3165>  
ADV
dunasyai
<1410>  
V-PMN
thn
<3588>  
T-ASF
olokautwsin
 
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
tav
<3588>  
T-APF
yusiav
<2378>  
N-APF
twn
<3588>  
T-GPM
eirhnikwn
<1516>  
A-GPM
upenegkein
<5297>  
V-AAN
NET © [draft] ITL
That day
<03117>
the king
<04428>
consecrated
<06942>
the
<0853>
middle
<08432>
of the courtyard
<02691>
that
<0834>
is in front
<06440>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. He
<06213>
offered there
<08033>
burnt sacrifices
<05930>
, grain offerings
<04503>
, and the fat
<02459>
from the peace offerings
<08002>
, because
<03588>
the bronze
<05178>
altar
<04196>
that
<0834>
stood before
<06440>
the Lord
<03068>
was too small
<06996>
to hold
<03557>
all these
<02459>
offerings
<08002>
.
NET © Notes

tn Heb “to hold the burnt sacrifices, grain offerings, and the fat of the peace offerings.”