Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 6:7

Context
NET ©

As the temple was being built, only stones shaped at the quarry 1  were used; the sound of hammers, pickaxes, or any other iron tool was not heard at the temple while it was being built.

NIV ©

In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.

NASB ©

The house, while it was being built, was built of stone prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built.

NLT ©

The stones used in the construction of the Temple were prefinished at the quarry, so the entire structure was built without the sound of hammer, ax, or any other iron tool at the building site.

MSG ©

The stone blocks for the building of The Temple were all dressed at the quarry so that the building site itself was reverently quiet--no noise from hammers and chisels and other iron tools.

BBE ©

(And the stones used in the building of the house were squared at the place where they were cut out; there was no sound of hammer or axe or any iron instrument while they were building the house.)

NRSV ©

The house was built with stone finished at the quarry, so that neither hammer nor ax nor any tool of iron was heard in the temple while it was being built.

NKJV ©

And the temple, when it was being built, was built with stone finished at the quarry, so that no hammer or chisel or any iron tool was heard in the temple while it was being built.


KJV
And the house
<01004>_,
when it was in building
<01129> (8736)_,
was built
<01129> (8738)
of stone
<068>
made ready
<08003>
before it was brought
<04551>
thither: so that there was neither hammer
<04717>
nor axe
<01631>
[nor] any tool
<03627>
of iron
<01270>
heard
<08085> (8738)
in the house
<01004>_,
while it was in building
<01129> (8736)_.
NASB ©
The house
<01004>
, while it was being built
<01129>
, was built
<01129>
of stone
<068>
prepared
<08003>
at the quarry
<04551>
, and there was neither
<03808>
hammer
<04717>
nor
<03808>
axe
<01631>
nor
<03808>
any
<03605>
iron
<01270>
tool
<03627>
heard
<08085>
in the house
<01004>
while it was being built
<01129>
.
HEBREW
wtnbhb
<01129>
tybb
<01004>
emsn
<08085>
al
<03808>
lzrb
<01270>
ylk
<03627>
lk
<03605>
Nzrghw
<01631>
twbqmw
<04717>
hnbn
<01129>
eom
<04551>
hmls
<08003>
Nba
<068>
wtnbhb
<01129>
tybhw (6:7)
<01004>
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
oikodomeisyai
<3618
V-PMN
auton
<846
D-ASM
liyoiv
<3037
N-DPM
akrotomoiv {A-DPM} argoiv
<692
A-DPM
wkodomhyh
<3618
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
sfura {N-NSF} kai
<2532
CONJ
pelekuv {N-NSN} kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-NSN
skeuov
<4632
N-NSN
sidhroun {A-NSN} ouk
<3364
ADV
hkousyh
<191
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
oikodomeisyai
<3618
V-PMN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
As the temple
<01004>
was being built
<01129>
, only stones
<068>
shaped
<08003>
at the quarry
<04551>
were used
<01129>
; the sound of hammers
<04717>
, pickaxes
<01631>
, or any other
<03605>
iron
<01270>
tool
<03627>
was not
<03808>
heard
<08085>
at the temple
<01004>
while it was being built
<01129>
.
NET ©

As the temple was being built, only stones shaped at the quarry 1  were used; the sound of hammers, pickaxes, or any other iron tool was not heard at the temple while it was being built.

NET © Notes

tn Heb “finished stone of the quarry,” i.e., stones chiseled and shaped at the time they were taken out of the quarry.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org