Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 5:9

Context
NET ©

My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 1  There I will separate the logs 2  and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 3 

NIV ©

My men will haul them down from Lebanon to the sea, and I will float them in rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household."

NASB ©

"My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household."

NLT ©

My servants will bring the logs from the Lebanon mountains to the Mediterranean Sea and build them into rafts. We will float them along the coast to whatever place you choose. Then we will break the rafts apart and deliver the timber to you. You can pay me with food for my household."

MSG ©

My lumberjacks will haul the timbers from the Lebanon forest to the sea, assemble them into log rafts, float them to the place you set, then have them disassembled for you to haul away. All I want from you is that you feed my crew."

BBE ©

My men will take them down from Lebanon to the sea, where I will have them corded together to go by sea to whatever place you say, and I will have them cut up there so that you may take them away; as for payment, it will be enough if you give me food for my people.

NRSV ©

My servants shall bring it down to the sea from the Lebanon; I will make it into rafts to go by sea to the place you indicate. I will have them broken up there for you to take away. And you shall meet my needs by providing food for my household."

NKJV ©

My servants shall bring them down from Lebanon to the sea; I will float them in rafts by sea to the place you indicate to me, and will have them broken apart there; then you can take them away. And you shall fulfill my desire by giving food for my household.


KJV
My servants
<05650>
shall bring [them] down
<03381> (8686)
from Lebanon
<03844>
unto the sea
<03220>_:
and I will convey
<07760> (8799)
them by sea
<03220>
in floats
<01702>
unto the place
<04725>
that thou shalt appoint
<07971> (8799)
me, and will cause them to be discharged
<05310> (8765)
there, and thou shalt receive
<05375> (8799)
[them]: and thou shalt accomplish
<06213> (8799)
my desire
<02656>_,
in giving
<05414> (8800)
food
<03899>
for my household
<01004>_.
{appoint: Heb. send}
NASB ©
"My servants
<05650>
will bring
<03381>
them down
<03381>
from Lebanon
<03844>
to the sea
<03220>
; and I will make
<07760>
them into rafts
<01702>
to go by sea
<03220>
to the place
<04725>
where
<0834>
you direct
<07971>
me, and I will have them broken
<05310>
up there
<08033>
, and you shall carry
<05375>
them away. Then you shall accomplish
<06213>
my desire
<02656>
by giving
<05414>
food
<03899>
to my household
<01004>
."
HEBREW
ytyb
<01004>
Mxl
<03899>
ttl
<05414>
yupx
<02656>
ta
<0853>
hvet
<06213>
htaw
<0859>
avt
<05375>
htaw
<0859>
Ms
<08033>
Mytupnw
<05310>
yla
<0413>
xlst
<07971>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
de
<05704>
Myb
<03220>
twrbd
<01702>
Mmyva
<07760>
ynaw
<0589>
hmy
<03220>
Nwnblh
<03844>
Nm
<04480>
wdry
<03381>
ydbe
<05650>
(5:9)
<5:23>
LXXM
(5:23) oi
<3588
T-NPM
douloi
<1401
N-NPM
mou
<1473
P-GS
kataxousin
<2609
V-FAI-3P
auta
<846
D-APN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
libanou
<3030
N-GSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
yalassan
<2281
N-ASF
egw
<1473
P-NS
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
auta
<846
D-APN
scediav {N-APF} ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ou
<3364
R-GSM
ean
<1437
CONJ
aposteilhv
<649
V-AAS-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
ektinaxw
<1621
V-AAS-1S
auta
<846
D-APN
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
areiv
<142
V-FAI-2S
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
to
<3588
T-ASN
yelhma
<2307
N-ASN
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
dounai
<1325
V-AAN
artouv
<740
N-APM
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
My servants
<05650>
will bring the timber down
<03381>
from
<04480>
Lebanon
<03844>
to the sea
<03220>
. I
<0589>
will send
<07971>
it
<07760>
by sea
<03220>
in raft-like
<01702>
bundles to
<05704>
the place
<04725>
you designate
<05310>
. There
<08033>
I will separate the logs and you
<0859>
can carry
<05375>
them away. In exchange
<02656>
you
<0859>
will supply
<05414>
the food
<03899>
I need for my royal
<01004>
court.”
NET ©

My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 1  There I will separate the logs 2  and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 3 

NET © Notes

tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.

tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.

tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org