Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 5:5

Context
NET ©

So I have decided 1  to build a temple to honor the Lord 2  my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’ 3 

NIV ©

I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, ‘Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’

NASB ©

"Behold, I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.’

NLT ©

So I am planning to build a Temple to honor the name of the LORD my God, just as he instructed my father that I should do. For the LORD told him, ‘Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’

MSG ©

"Now here is what I want to do: Build a temple in honor of GOD, my God, following the promise that GOD gave to David my father, namely, 'Your son whom I will provide to succeed you as king, he will build a house in my honor.'

BBE ©

And so it is my purpose to make a house for the name of the Lord my God, as he said to David my father, Your son, whom I will make king in your place, will be the builder of a house for my name.

NRSV ©

So I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to my father David, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’

NKJV ©

And behold, I propose to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to my father David, saying, "Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name."


KJV
And, behold, I purpose
<0559> (8802)
to build
<01129> (8800)
an house
<01004>
unto the name
<08034>
of the LORD
<03068>
my God
<0430>_,
as the LORD
<03068>
spake
<01696> (8765)
unto David
<01732>
my father
<01>_,
saying
<0559> (8800)_,
Thy son
<01121>_,
whom I will set
<05414> (8799)
upon thy throne
<03678>
in thy room, he shall build
<01129> (8799)
an house
<01004>
unto my name
<08034>_.
{purpose: Heb. say}
NASB ©
"Behold
<02009>
, I intend
<0559>
to build
<01129>
a house
<01004>
for the name
<08034>
of the LORD
<03068>
my God
<0430>
, as the LORD
<03068>
spoke
<01696>
to David
<01732>
my father
<01>
, saying
<0559>
, 'Your son
<01121>
, whom
<0834>
I will set
<05414>
on your throne
<03678>
in your place
<08478>
, he will build
<01129>
the house
<01004>
for My name
<08034>
.'
HEBREW
ymsl
<08034>
tybh
<01004>
hnby
<01129>
awh
<01931>
Kaok
<03678>
le
<05921>
Kytxt
<08478>
Nta
<05414>
rsa
<0834>
Knb
<01121>
rmal
<0559>
yba
<01>
dwd
<01732>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Msl
<08034>
tyb
<01004>
twnbl
<01129>
rma
<0559>
ynnhw
<02005>
(5:5)
<5:19>
LXXM
(5:19) kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
legw
<3004
V-PAI-1S
oikodomhsai
<3618
V-AAN
oikon
<3624
N-ASM
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
kuriou
<2962
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kaywv
<2531
ADV
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
legwn
<3004
V-PAPNS
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
sou
<4771
P-GS
on
<3739
R-ASM
dwsw
<1325
V-FAI-1S
anti
<473
PREP
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
sou
<4771
P-GS
outov
<3778
D-NSM
oikodomhsei
<3618
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
So I
<02005>
have decided to build
<01129>
a temple
<01004>
to
<0413>
honor
<08034>
the Lord
<03068>
my God
<0430>
, as
<0834>
the Lord
<03068>
instructed
<01696>
my father
<01>
David
<01732>
, ‘Your son
<01121>
, whom
<0834>
I will put
<05414>
on
<05921>
your throne
<03678>
in your place
<08478>
, is
<01931>
the one
<01931>
who will build
<01129>
a temple
<01004>
to honor
<08034>
me.’
NET ©

So I have decided 1  to build a temple to honor the Lord 2  my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’ 3 

NET © Notes

tn Heb “Look, I am saying.”

tn Heb “a house for the name of the Lord.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

tn Heb “a house for my name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org