Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 4:24

Context
NET ©

His royal court was so large because 1  he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah 2  to Gaza; he was at peace with all his neighbors. 3 

NIV ©

For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.

NASB ©

For he had dominion over everything west of the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides around about him.

NLT ©

Solomon’s dominion extended over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza. And there was peace throughout the entire land.

MSG ©

Solomon was sovereign over everything, countries and kings, west of the River Euphrates from Tiphsah to Gaza. Peace reigned everywhere.

BBE ©

For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him on every side.

NRSV ©

For he had dominion over all the region west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the Euphrates; and he had peace on all sides.

NKJV ©

For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.


KJV
For he had dominion
<07287> (8802)
over all [the region] on this side
<05676>
the river
<05104>_,
from Tiphsah
<08607>
even to Azzah
<05804>_,
over all the kings
<04428>
on this side
<05676>
the river
<05104>_:
and he had peace
<07965>
on all sides
<05650> (8676) <05676>
round about
<05439>
him.
NASB ©
For he had
<07287>
dominion
<07287>
over everything
<03605>
west
<05676>
of the River
<05104>
, from Tiphsah
<08607>
even to Gaza
<05804>
, over all
<03605>
the kings
<04428>
west
<05676>
of the River
<05104>
; and he had
<01961>
peace
<07965>
on all
<03605>
sides
<05676>
around
<05439>
about
<05439>
him.
HEBREW
bybom
<05439>
wyrbe
<05676>
lkm
<03605>
wl
<0>
hyh
<01961>
Mwlsw
<07965>
rhnh
<05104>
rbe
<05676>
yklm
<04428>
lkb
<03605>
hze
<05804>
dew
<05704>
xoptm
<08607>
rhnh
<05104>
rbe
<05676>
lkb
<03605>
hdr
<07287>
awh
<01931>
yk
<03588>
(4:24)
<5:4>
LXXM
(5:4) oti
<3754
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
arcwn
<757
V-PAPNS
peran
<4008
PREP
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
eirhnh
<1515
N-NSF
ek
<1537
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
merwn
<3313
N-GPN
kukloyen
<2943
ADV
NET © [draft] ITL
His royal court was so large because
<03588>
he ruled over
<07287>
all
<03605>
the kingdoms west
<05676>
of the Euphrates River
<05104>
from Tiphsah
<08607>
to
<05704>
Gaza
<05804>
; he was
<01961>
at peace
<07965>
with all
<03605>
his neighbors
<05439>
.
NET ©

His royal court was so large because 1  he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah 2  to Gaza; he was at peace with all his neighbors. 3 

NET © Notes

tn Heb “because.” The words “his royal court was so large” are added to facilitate the logical connection with the preceding verse.

sn Tiphsah. This was located on the Euphrates River.

tn Heb “for he was ruling over all [the region] beyond the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kingdoms beyond the River, and he had peace on every side all around.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org