1 Kings 3:4

NET ©

The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. Solomon would offer up a thousand burnt sacrifices on the altar there.

NIV ©

The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

NASB ©

The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

NLT ©

The most important of these altars was at Gibeon, so the king went there and sacrificed one thousand burnt offerings.

MSG ©

The king went to Gibeon, the most prestigious of the local shrines, to worship. He sacrificed a thousand Whole-Burnt-Offerings on that altar.

BBE ©

And the king went to Gibeon to make an offering there, because that was the chief high place: it was Solomon’s way to make a thousand burned offerings on that altar.

NRSV ©

The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the principal high place; Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar.

NKJV ©

Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

KJV
And the king
<04428>
went
<03212> (8799)
to Gibeon
<01391>
to sacrifice
<02076> (8800)
there; for that
<01931>
[was] the great
<01419>
high place
<01116>_:
a thousand
<0505>
burnt offerings
<05930>
did Solomon
<08010>
offer
<05927> (8686)
upon that altar
<04196>_.
HEBREW
awhh
<01931>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
hmls
<08010>
hley
<05927>
twle
<05930>
Pla
<0505>
hlwdgh
<01419>
hmbh
<01116>
ayh
<01931>
yk
<03588>
Ms
<08033>
xbzl
<02076>
hnebg
<01391>
Klmh
<04428>
Klyw (3:4)
<01980>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
anesth
<450>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
eporeuyh
<4198>  
V-API-3S
eiv
<1519>  
PREP
gabawn
 
N-PRI
yusai
<2380>  
V-AAN
ekei
<1563>  
ADV
oti
<3754>  
CONJ
auth
<846>  
D-NSF
uqhlotath
<5308>  
A-NSFS
kai
<2532>  
CONJ
megalh
<3173>  
A-NSF
cilian
<5507>  
A-ASF
olokautwsin
 
N-ASF
anhnegken
<399>  
V-AAI-3S
salwmwn
 
N-PRI
epi
<1909>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
yusiasthrion
<2379>  
N-ASN
en
<1722>  
PREP
gabawn
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
The king
<04428>
went
<01980>
to Gibeon
<01391>
to offer sacrifices
<02076>
, for
<03588>
it
<01931>
had the most prominent
<01419>
of the high places
<01116>
. Solomon
<08010>
would offer up a thousand
<0505>
burnt sacrifices
<05930>
on
<05921>
the altar
<04196>
there
<08033>
.
NET © Notes

tn Heb “for it was the great high place.”

tn The verb form is an imperfect, which is probably used here in a customary sense to indicate continued or repeated action in past time. See GKC 314 §107.b.