1 Kings 3:18

NET ©

Then three days after I had my baby, this woman also had a baby. We were alone; there was no one else in the house except the two of us.

NIV ©

The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no-one in the house but the two of us.

NASB ©

"It happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.

NLT ©

Three days later, she also had a baby. We were alone; there were only two of us in the house.

MSG ©

Three days after I gave birth, this woman also had a baby. We were alone--there wasn't anyone else in the house except for the two of us.

BBE ©

And three days after the birth of my child, this woman had a child: we were together, no other-person was with us in the house but we two only.

NRSV ©

Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were together; there was no one else with us in the house, only the two of us were in the house.

NKJV ©

"Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we were together; no one was with us in the house, except the two of us in the house.

KJV
And it came to pass the third
<07992>
day
<03117>
after that I was delivered
<03205> (8800)_,
that this woman
<0802>
was delivered
<03205> (8799)
also: and we [were] together
<03162>_;
[there was] no stranger
<02114> (8801)
with us in the house
<01004>_,
save
<02108>
we two
<08147>
in the house
<01004>_.
HEBREW
tybb
<01004>
wnxna
<0587>
Myts
<08147>
ytlwz
<02108>
tybb
<01004>
wnta
<0854>
rz
<02114>
Nya
<0369>
wdxy
<03162>
wnxnaw
<0587>
tazh
<02063>
hsah
<0802>
Mg
<01571>
dltw
<03205>
ytdll
<03205>
ysylsh
<07992>
Mwyb
<03117>
yhyw (3:18)
<01961>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
egenhyh
<1096>  
V-API-3S
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
hmera
<2250>  
N-DSF
th
<3588>  
T-DSF
trith
<5154>  
A-DSF
tekoushv
<5088>  
V-AAPGS
mou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
eteken
<5088>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
h
<3588>  
T-NSF
gunh
<1135>  
N-NSF
auth
<3778>  
D-NSF
kai
<2532>  
CONJ
hmeiv
<1473>  
P-NP
kata
<2596>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
auto
<846>  
D-ASN
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
ouyeiv
<3762>  
A-NSM
mey
<3326>  
PREP
hmwn
<1473>  
P-GP
parex
 
PREP
amfoterwn
 
A-GPM
hmwn
<1473>  
P-GP
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
oikw
<3624>  
N-DSM
NET © [draft] ITL
Then
<01961>
three
<07992>
days
<03117>
after
<07992>
I had my baby
<03205>
, this
<02063>
woman
<0802>
also
<01571>
had
<03205>
a baby
<03205>
. We
<0587>
were alone
<03162>
; there was no
<0369>
one else
<02114>
in the house
<01004>
except
<02108>
the two
<08147>
of us
<0587>
.
NET © Notes

sn There was no one else in the house except the two of us. In other words, there were no other witnesses to the births who could identify which child belonged to which mother.