1 Kings 22:4

NET ©

Then he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army and horses are at your disposal.”

NIV ©

So he asked Jehoshaphat, "Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

NASB ©

And he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

NLT ©

Then he turned to Jehoshaphat and asked, "Will you join me in fighting against Ramoth–gilead?" And Jehoshaphat replied to King Ahab, "Why, of course! You and I are brothers, and my troops are yours to command. Even my horses are at your service."

MSG ©

He turned to Jehoshaphat and said, "Will you join me in fighting for Ramoth Gilead?" Jehoshaphat said, "You bet. I'm with you all the way--my troops are your troops, my horses are your horses."

BBE ©

And he said to Jehoshaphat, Will you go with me to Ramoth-gilead to make war? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are: my people as your people, my horses as your horses.

NRSV ©

He said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are; my people are your people, my horses are your horses."

NKJV ©

So he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to fight at Ramoth Gilead?" Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are , my people as your people, my horses as your horses."

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto Jehoshaphat
<03092>_,
Wilt thou go
<03212> (8799)
with me to battle
<04421>
to Ramothgilead
<07433> <01568>_?
And Jehoshaphat
<03092>
said
<0559> (8799)
to the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
I [am] as thou
<03644>
[art], my people
<05971>
as thy people
<05971>_,
my horses
<05483>
as thy horses
<05483>_.
HEBREW
Kyowok
<05483>
yowok
<05483>
Kmek
<05971>
ymek
<05971>
Kwmk
<03644>
ynwmk
<03644>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
la
<0413>
jpswhy
<03092>
rmayw
<0559>
delg
<01568>
tmr
<07433>
hmxlml
<04421>
yta
<0854>
Klth
<01980>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
rmayw (22:4)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
basileuv
<935>  
N-NSM
israhl
<2474>  
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
iwsafat
<2498>  
N-PRI
anabhsh
<305>  
V-AMS-2S
mey
<3326>  
PREP
hmwn
<1473>  
P-GP
eiv
<1519>  
PREP
remmay
 
N-PRI
galaad
 
N-PRI
eiv
<1519>  
PREP
polemon
<4171>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
iwsafat
<2498>  
N-PRI
kaywv
<2531>  
ADV
egw
<1473>  
P-NS
outwv
<3778>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
su
<4771>  
P-NS
kaywv
<2531>  
ADV
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
kaywv
<2531>  
ADV
oi
<3588>  
T-NPM
ippoi
<2462>  
N-NPM
mou
<1473>  
P-GS
oi
<3588>  
T-NPM
ippoi
<2462>  
N-NPM
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
Then he said
<0559>
to
<0413>
Jehoshaphat
<03092>
, “Will you go
<01980>
with
<0854>
me to attack
<04421>
Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
?” Jehoshaphat
<03092>
replied
<0559>
to
<0413>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
, “I will support
<03644>
you; my army
<05971>
and horses
<05483>
are at your disposal.”
NET © Notes

tn Heb “Like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”