Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 21:19

Context
NET ©

Say to him, ‘This is what the Lord says: “Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?”’ Then say to him, ‘This is what the Lord says: “In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood – yes, yours!”’”

NIV ©

Say to him, ‘This is what the LORD says: Have you not murdered a man and seized his property?’ Then say to him, ‘This is what the LORD says: In the place where dogs licked up Naboth’s blood, dogs will lick up your blood—yes, yours!’"

NASB ©

"You shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD, "Have you murdered and also taken possession?"’ And you shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD, "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth the dogs will lick up your blood, even yours."’"

NLT ©

Give him this message: ‘This is what the LORD says: Isn’t killing Naboth bad enough? Must you rob him, too? Because you have done this, dogs will lick your blood outside the city just as they licked the blood of Naboth!’"

MSG ©

Say this to him: 'GOD's word: What's going on here? First murder, then theft?' Then tell him, 'GOD's verdict: The very spot where the dogs lapped up Naboth's blood, they'll lap up your blood--that's right, your blood.'"

BBE ©

Say to him, The Lord says, Have you put a man to death and taken his heritage? Then say to him, The Lord says, In the place where dogs have been drinking the blood of Naboth, there will your blood become the drink of dogs.

NRSV ©

You shall say to him, "Thus says the LORD: Have you killed, and also taken possession?" You shall say to him, "Thus says the LORD: In the place where dogs licked up the blood of Naboth, dogs will also lick up your blood."

NKJV ©

"You shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD: "Have you murdered and also taken possession?"’ And you shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD: "In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick your blood, even yours."’"


KJV
And thou shalt speak
<01696> (8765)
unto him, saying
<0559> (8800)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Hast thou killed
<07523> (8804)_,
and also taken possession
<03423> (8804)_?
And thou shalt speak
<01696> (8765)
unto him, saying
<0559> (8800)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
In the place
<04725>
where dogs
<03611>
licked
<03952> (8804)
the blood
<01818>
of Naboth
<05022>
shall dogs
<03611>
lick
<03952> (8799)
thy blood
<01818>_,
even thine.
NASB ©
"You shall speak
<01696>
to him, saying
<0559>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "Have you murdered
<07523>
and also
<01571>
taken
<03423>
possession
<03423>
?"' And you shall speak
<01696>
to him, saying
<0559>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "In the place
<04725>
where
<0834>
the dogs
<03611>
licked
<03952>
up the blood
<01818>
of Naboth
<05022>
the dogs
<03611>
will lick
<03952>
up your blood
<01818>
, even
<01571>
yours
<0859>
."'"
HEBREW
hta
<0859>
Mg
<01571>
Kmd
<01818>
ta
<0853>
Myblkh
<03611>
wqly
<03952>
twbn
<05022>
Md
<01818>
ta
<0853>
Myblkh
<03611>
wqql
<03952>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
trbdw
<01696>
tsry
<03423>
Mgw
<01571>
txurh
<07523>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
trbdw (21:19)
<01696>
LXXM
(20:19) kai
<2532
CONJ
lalhseiv
<2980
V-FAI-2S
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
legwn
<3004
V-PAPNS
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
wv
<3739
CONJ
su
<4771
P-NS
efoneusav
<5407
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
eklhronomhsav
<2816
V-AAI-2S
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
topw
<5117
N-DSM
w
<3739
R-DSM
eleixan {V-AAI-3P} ai
<3588
T-NPF
uev
<5300
N-NPF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
kunev
<2965
N-NPM
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
nabouyai {N-PRI} ekei
<1563
ADV
leixousin {V-FAI-3P} oi
<3588
T-NPM
kunev
<2965
N-NPM
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
pornai
<4204
N-NPF
lousontai
<3068
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
aimati
<129
N-DSN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Say
<01696>
to
<0413>
him, ‘This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “Haven’t you committed murder
<07523>
and taken possession
<03423>
of the property of the deceased?”’ Then say
<01696>
to
<0413>
him, ‘This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “In the spot
<04725>
where
<0834>
dogs
<03611>
licked up
<03952>
Naboth’s
<05022>
blood
<01818>
they
<03611>
will also
<01571>
lick
<03952>
up your
<0859>
blood
<01818>
– yes, yours!”’”
NET ©

Say to him, ‘This is what the Lord says: “Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?”’ Then say to him, ‘This is what the Lord says: “In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood – yes, yours!”’”

NET © Notes


TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org