Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 2:38

Context
NET ©

Shimei said to the king, “My master the king’s proposal is acceptable. 1  Your servant will do as you say.” 2  So Shimei lived in Jerusalem for a long time. 3 

NIV ©

Shimei answered the king, "What you say is good. Your servant will do as my lord the king has said." And Shimei stayed in Jerusalem for a long time.

NASB ©

Shimei then said to the king, "The word is good. As my lord the king has said, so your servant will do." So Shimei lived in Jerusalem many days.

NLT ©

Shimei replied, "Your sentence is fair; I will do whatever my lord the king commands." So Shimei lived in Jerusalem for a long time.

MSG ©

Shimei answered the king, "Oh, thank you! Your servant will do exactly as my master the king says." Shimei lived in Jerusalem a long time.

BBE ©

And Shimei said to the king, Very well! as my lord the king has said, so will your servant do. And for a long time Shimei went on living in Jerusalem.

NRSV ©

And Shimei said to the king, "The sentence is fair; as my lord the king has said, so will your servant do." So Shimei lived in Jerusalem many days.

NKJV ©

And Shimei said to the king, "The saying is good. As my lord the king has said, so your servant will do." So Shimei dwelt in Jerusalem many days.


KJV
And Shimei
<08096>
said
<0559> (8799)
unto the king
<04428>_,
The saying
<01697>
[is] good
<02896>_:
as my lord
<0113>
the king
<04428>
hath said
<01696> (8765)_,
so will thy servant
<05650>
do
<06213> (8799)_.
And Shimei
<08096>
dwelt
<03427> (8799)
in Jerusalem
<03389>
many
<07227>
days
<03117>_.
NASB ©
Shimei
<08096>
then said
<0559>
to the king
<04428>
, "The word
<01697>
is good
<02896>
. As my lord
<0113>
the king
<04428>
has said
<01696>
, so
<03651>
your servant
<05650>
will do
<06213>
." So Shimei
<08096>
lived
<03427>
in Jerusalem
<03389>
many
<07227>
days
<03117>
.
HEBREW
o
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
Mlswryb
<03389>
yems
<08096>
bsyw
<03427>
Kdbe
<05650>
hvey
<06213>
Nk
<03651>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
rbdh
<01697>
bwj
<02896>
Klml
<04428>
yems
<08096>
rmayw (2:38)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} semei
<4584
N-PRI
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
agayon
<18
A-ASN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
o
<3739
R-ASN
elalhsav
<2980
V-AAI-2S
kurie
<2962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
basileu
<935
N-VSM
outw
<3778
ADV
poihsei
<4160
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekayisen
<2523
V-AAI-3S
semei
<4584
N-PRI
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
tria
<5140
A-APN
eth
<2094
N-APN
NET © [draft] ITL
Shimei
<08096>
said
<0559>
to the king
<04428>
, “My master
<0113>
the king’s
<04428>
proposal
<01697>
is
<03651>
acceptable
<01696>
. Your servant
<05650>
will do
<06213>
as
<0834>
you say
<01696>
.” So Shimei
<08096>
lived
<03427>
in Jerusalem
<03389>
for a long
<03117>
time.
NET ©

Shimei said to the king, “My master the king’s proposal is acceptable. 1  Your servant will do as you say.” 2  So Shimei lived in Jerusalem for a long time. 3 

NET © Notes

tn Heb “Good is the word, as my master the king has spoken.”

tn Heb “so your servant will do.”

tn Heb “many days.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org