Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 18:9

Context
NET ©

Obadiah 1  said, “What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution? 2 

NIV ©

"What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?

NASB ©

He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death?

NLT ©

"Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?

MSG ©

Obadiah said, "But what have I done to deserve this? Ahab will kill me.

BBE ©

And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?

NRSV ©

And he said, "How have I sinned, that you would hand your servant over to Ahab, to kill me?

NKJV ©

So he said, "How have I sinned, that you are delivering your servant into the hand of Ahab, to kill me?


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
What have I sinned
<02398> (8804)_,
that thou wouldest deliver
<05414> (8802)
thy servant
<05650>
into the hand
<03027>
of Ahab
<0256>_,
to slay
<04191> (8687)
me?
NASB ©
He said
<0559>
, "What
<04100>
sin
<02398>
have I committed
<02398>
, that you are giving
<05414>
your servant
<05650>
into the hand
<03027>
of Ahab
<0256>
to put
<04191>
me to death
<04191>
?
HEBREW
yntymhl
<04191>
baxa
<0256>
dyb
<03027>
Kdbe
<05650>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
hta
<0859>
yk
<03588>
ytajx
<02398>
hm
<04100>
rmayw (18:9)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abdiou {N-PRI} ti
<5100
I-ASN
hmarthka
<264
V-RAI-1S
oti
<3754
CONJ
didwv
<1325
V-PAI-2S
ton
<3588
T-ASM
doulon
<1401
N-ASM
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
ceira
<5495
N-ASF
acaab {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
yanatwsai
<2289
V-AAN
me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
Obadiah said
<0559>
, “What
<04100>
sin have I committed
<02398>
that
<03588>
you
<0859>
are ready to hand
<05414>
your servant
<05650>
over
<03027>
to Ahab
<0256>
for execution
<04191>
?
NET ©

Obadiah 1  said, “What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution? 2 

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Obadiah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “to kill me.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org