Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 18:8

Context
NET ©

He replied, “Yes, 1  go and say to your master, ‘Elijah is back.’” 2 

NIV ©

"Yes," he replied. "Go tell your master, ‘Elijah is here.’"

NASB ©

He said to him, "It is I. Go, say to your master, ‘Behold, Elijah is here.’"

NLT ©

"Yes, it is," Elijah replied. "Now go and tell your master I am here."

MSG ©

"Yes," said Elijah, "the real me. Now go and tell your boss, 'I've seen Elijah.'"

BBE ©

And Elijah in answer said, It is I; now go and say to your lord, Elijah is here.

NRSV ©

He answered him, "It is I. Go, tell your lord that Elijah is here."

NKJV ©

And he answered him, " It is I. Go, tell your master, ‘Elijah is here .’"


KJV
And he answered
<0559> (8799)
him, I [am]: go
<03212> (8798)_,
tell
<0559> (8798)
thy lord
<0113>_,
Behold, Elijah
<0452>
[is here].
NASB ©
He said
<0559>
to him, "It is I. Go
<01980>
, say
<0559>
to your master
<0113>
, 'Behold
<02009>
, Elijah
<0452>
is here.'"
HEBREW
whyla
<0452>
hnh
<02009>
Kyndal
<0113>
rma
<0559>
Kl
<01980>
yna
<0589>
wl
<0>
rmayw (18:8)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} hliou {N-PRI} autw
<846
D-DSM
egw
<1473
P-NS
poreuou
<4198
V-PMD-2S
lege
<3004
V-PAD-2S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
sou
<4771
P-GS
idou
<2400
INJ
hliou {N-PRI}
NET © [draft] ITL
He replied
<0559>
, “Yes
<0589>
, go
<01980>
and say
<0559>
to your master
<0113>
, ‘Elijah
<0452>
is back.’”
NET ©

He replied, “Yes, 1  go and say to your master, ‘Elijah is back.’” 2 

NET © Notes

tn Heb “[It is] I.”

tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by bible.org