Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 15:21

Context
NET ©

When Baasha heard the news, he stopped fortifying 1  Ramah and settled down in Tirzah.

NIV ©

When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah.

NASB ©

When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah.

NLT ©

As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.

MSG ©

When Baasha got the report he quit fortifying Ramah and pulled back to Tirzah.

BBE ©

And Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and was living in Tirzah.

NRSV ©

When Baasha heard of it, he stopped building Ramah and lived in Tirzah.

NKJV ©

Now it happened, when Baasha heard it , that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.


KJV
And it came to pass, when Baasha
<01201>
heard
<08085> (8800)
[thereof], that he left off
<02308> (8799)
building
<01129> (8800)
of Ramah
<07414>_,
and dwelt
<03427> (8799)
in Tirzah
<08656>_.
NASB ©
When Baasha
<01201>
heard
<08085>
of it, he ceased
<02308>
fortifying
<01129>
Ramah
<07414>
and remained
<03427>
in Tirzah
<08656>
.
HEBREW
hurtb
<08656>
bsyw
<03427>
hmrh
<07414>
ta
<0853>
twnbm
<01129>
ldxyw
<02308>
aseb
<01201>
emsk
<08085>
yhyw (15:21)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
baasa {N-PRI} kai
<2532
CONJ
dielipen
<1257
V-AAI-3S
tou
<3588
T-GSN
oikodomein
<3618
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
rama {N-PRI} kai
<2532
CONJ
anestreqen
<390
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
yersa {N-PRI}
NET © [draft] ITL
When
<01961>
Baasha
<01201>
heard
<08085>
the news, he stopped
<02308>
fortifying
<01129>
Ramah
<07414>
and settled
<03427>
down in Tirzah
<08656>
.
NET ©

When Baasha heard the news, he stopped fortifying 1  Ramah and settled down in Tirzah.

NET © Notes

tn Heb “building.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org