Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:43

Context
NET ©

Jonathan replied 1  to Adonijah: “No! 2  Our master 3  King David has made Solomon king.

NIV ©

"Not at all!" Jonathan answered. "Our lord King David has made Solomon king.

NASB ©

But Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king.

NLT ©

"Not at all!" Jonathan replied. "Our lord King David has just declared Solomon king!

MSG ©

But Jonathan answered, "Hardly! Our master King David has just made Solomon king!

BBE ©

And Jonathan, answering, said to Adonijah, Not so, but our lord King David has made Solomon king:

NRSV ©

Jonathan answered Adonijah, "No, for our lord King David has made Solomon king;

NKJV ©

Then Jonathan answered and said to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king.


KJV
And Jonathan
<03129>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
to Adonijah
<0138>_,
Verily
<061>
our lord
<0113>
king
<04428>
David
<01732>
hath made Solomon
<08010>
king
<04427> (8689)_.
NASB ©
But Jonathan
<03083>
replied
<06030>
to Adonijah
<0138>
, "No
<061>
! Our lord
<0113>
King
<04428>
David
<01732>
has made
<04427>
Solomon
<08010>
king
<04428>
.
HEBREW
hmls
<08010>
ta
<0853>
Kylmh
<04427>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
wnynda
<0113>
lba
<061>
whyndal
<0138>
rmayw
<0559>
Ntnwy
<03129>
Neyw (1:43)
<06030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} iwnayan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kai
<2532
CONJ
mala {ADV} o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
dauid {N-PRI} ebasileusen
<936
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
salwmwn {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Jonathan
<03129>
replied
<0559>
to Adonijah
<0138>
: “No
<061>
! Our master
<0113>
King
<04428>
David
<01732>
has made
<04427>
Solomon
<08010>
king.
NET ©

Jonathan replied 1  to Adonijah: “No! 2  Our master 3  King David has made Solomon king.

NET © Notes

tn Heb “answered and said.”

tn For a similar use of אֲבָל (’aval), see Gen 17:19, where God rejects Abraham’s proposal and offers an alternative.

tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org