Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:27

Context
NET ©

Has my master the king authorized this without informing your servants 1  who should succeed my master the king on his throne?” 2 

NIV ©

Is this something my lord the king has done without letting his servants know who should sit on the throne of my lord the king after him?"

NASB ©

"Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"

NLT ©

Has my lord really done this without letting any of his servants know who should be the next king?"

MSG ©

Is this something that my master the king has done behind our backs, not telling your servants who you intended to be king after you?"

BBE ©

Has this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants who was to be placed on my lord the king’s seat after him?

NRSV ©

Has this thing been brought about by my lord the king and you have not let your servants know who should sit on the throne of my lord the king after him?"

NKJV ©

"Has this thing been done by my lord the king, and you have not told your servant who should sit on the throne of my lord the king after him?"


KJV
Is this thing
<01697>
done
<01961> (8738)
by my lord
<0113>
the king
<04428>_,
and thou hast not shewed
<03045> (8689)
[it] unto thy servant
<05650>_,
who should sit
<03427> (8799)
on the throne
<03678>
of my lord
<0113>
the king
<04428>
after
<0310>
him?
NASB ©
"Has this
<02088>
thing
<01697>
been
<01961>
done
<01961>
by my lord
<0113>
the king
<04428>
, and you have not shown
<03045>
to your servants
<05650>
who
<04310>
should sit
<03427>
on the throne
<03678>
of my lord
<0113>
the king
<04428>
after
<0310>
him?"
HEBREW
o
wyrxa
<0310>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
aok
<03678>
le
<05921>
bsy
<03427>
ym
<04310>
*Kdbe {Kydbe}
<05650>
ta
<0853>
tedwh
<03045>
alw
<03808>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
hyhn
<01961>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
tam
<0853>
Ma (1:27)
<0518>
LXXM
ei
<1487
CONJ
dia
<1223
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
gegonen
<1096
V-RAI-3S
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egnwrisav
<1107
V-AAI-2S
tw
<3588
T-DSM
doulw
<1401
N-DSM
sou
<4771
P-GS
tiv
<5100
I-NSM
kayhsetai
<2524
V-FMI-3S
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
met
<3326
PREP
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
Has my
<0518>
master
<0113>
the king
<04428>
authorized
<01697>
this
<02088>
without
<03808>
informing
<03045>
your servants
<05650>
who
<04310>
should succeed
<03427>
my master
<0113>
the king
<04428>
on
<05921>
his throne
<03678>
?”
NET ©

Has my master the king authorized this without informing your servants 1  who should succeed my master the king on his throne?” 2 

NET © Notes

tc Many Hebrew mss and ancient textual witnesses agree with the Qere in reading this as singular, “your servant.”

tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org