Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:18

Context
NET ©

But now, look, Adonijah has become king! But you, 1  my master the king, are not even aware of it! 2 

NIV ©

But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it.

NASB ©

"Now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it.

NLT ©

But instead, Adonijah has become the new king, and you do not even know about it.

MSG ©

And now look what's happened--Adonijah has taken over as king, and my master the king doesn't even know it!

BBE ©

And now, see, Adonijah has made himself king without my lord’s knowledge;

NRSV ©

But now suddenly Adonijah has become king, though you, my lord the king, do not know it.

NKJV ©

"So now, look! Adonijah has become king; and now, my lord the king, you do not know about it .


KJV
And now, behold, Adonijah
<0138>
reigneth
<04427> (8804)_;
and now, my lord
<0113>
the king
<04428>_,
thou knowest
<03045> (8804)
[it] not:
NASB ©
"Now
<06258>
, behold
<02009>
, Adonijah
<0138>
is king
<04427>
; and now
<06258>
, my lord
<0113>
the king
<04428>
, you do not know
<03045>
it.
HEBREW
tedy
<03045>
al
<03808>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
htew
<06258>
Klm
<04427>
hynda
<0138>
hnh
<02009>
htew (1:18)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
idou
<2400
INJ
adwniav {N-NSM} ebasileusen
<936
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
kurie
<2962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
basileu
<935
N-VSM
ouk
<3364
ADV
egnwv
<1097
V-AAI-2S
NET © [draft] ITL
But now
<06258>
, look
<02009>
, Adonijah
<0138>
has become king
<04427>
! But
<06258>
you, my master
<0113>
the king
<04428>
, are not
<03808>
even aware
<03045>
of it!
NET ©

But now, look, Adonijah has become king! But you, 1  my master the king, are not even aware of it! 2 

NET © Notes

tc Instead of עַתָּה (’attah, “now”) many Hebrew mss, along with the Old Greek, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, have the similar sounding independent pronoun אַתָּה (’attah, “you”). This reading is followed in the present translation.

tn Heb “you do not know [about it].”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org