Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 5:15

Context
NET ©

And if we know 1  that he hears us in regard to whatever we ask, then we know that we have the requests that we have asked from him.

NIV ©

And if we know that he hears us—whatever we ask—we know that we have what we asked of him.

NASB ©

And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.

NLT ©

And if we know he is listening when we make our requests, we can be sure that he will give us what we ask for.

MSG ©

And if we're confident that he's listening, we know that what we've asked for is as good as ours.

BBE ©

And if we are certain that he gives ear to all our requests, we are equally certain that we will get our requests.

NRSV ©

And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have obtained the requests made of him.

NKJV ©

And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him.


KJV
And
<2532>
if
<1437>
we know
<1492> (5758)
that
<3754>
he hear
<191> (5719)
us
<2257>_,
whatsoever
<3739> <302>
we ask
<154> (5735)_,
we know
<1492> (5758)
that
<3754>
we have
<2192> (5719)
the petitions
<155>
that
<3739>
we desired
<154> (5758)
of
<3844>
him
<846>_.
NASB ©
And if
<1437>
we know
<3609>
that He hears
<191>
us in whatever
<3739>
<1437> we ask
<154>
, we know
<3609>
that we have
<2192>
the requests
<155>
which
<3739>
we have asked
<154>
from Him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ean
<1437>
COND
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
oti
<3754>
CONJ
akouei
<191> (5719)
V-PAI-3S
hmwn
<2257>
P-1GP
o
<3739>
R-ASN
ean
<1437>
COND
aitwmeya
<154> (5735)
V-PMS-1P
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
oti
<3754>
CONJ
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
ta
<3588>
T-APN
aithmata
<155>
N-APN
a
<3739>
R-APN
hthkamen
<154> (5758)
V-RAI-1P
ap
<575>
PREP
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
if
<1437>
we know
<1492>
that
<3754>
he hears
<191>
us
<2257>
in regard to whatever
<1437>
we ask
<154>
, then we know
<1492>
that
<3754>
we have
<2192>
the requests
<155>
that
<3739>
we have asked
<154>
from
<575>
him
<846>
.
NET ©

And if we know 1  that he hears us in regard to whatever we ask, then we know that we have the requests that we have asked from him.

NET © Notes

tn This use of ἐάν (ean) with the indicative mood rather than the subjunctive constitutes an anomalous usage. Here ἐάν is used instead of ἐι (ei) to introduce a first-class condition: “if we know (οἴδαμεν, oidamen) that he hears us in regard to whatever we ask, then we know that we have the requests which we have asked from him.” The reality of the condition (protasis) is assumed for the sake of argument; given the protasis, the apodosis follows. The use of ἐάν for ἐι is rare but not without precedent; see M. Zerwick (Biblical Greek §§330-31).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org