Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 2:7

Context
NET ©

Dear friends, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. 1  The old commandment is the word that you have already 2  heard.

NIV ©

Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.

NASB ©

Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

NLT ©

Dear friends, I am not writing a new commandment, for it is an old one you have always had, right from the beginning. This commandment––to love one another––is the same message you heard before.

MSG ©

My dear friends, I'm not writing anything new here. This is the oldest commandment in the book, and you've known it from day one. It's always been implicit in the Message you've heard.

BBE ©

My loved ones, I do not give you a new law, but an old law which you had from the first; this old law is the word which came to your ears.

NRSV ©

Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning; the old commandment is the word that you have heard.

NKJV ©

Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.


KJV
Brethren
<80>_,
I write
<1125> (5719)
no
<3756>
new
<2537>
commandment
<1785>
unto you
<5213>_,
but
<235>
an old
<3820>
commandment
<1785>
which
<3739>
ye had
<2192> (5707)
from
<575>
the beginning
<746>_.
The old
<3820>
commandment
<1785>
is
<2076> (5748)
the word
<3056>
which
<3739>
ye have heard
<191> (5656)
from
<575>
the beginning
<746>_.
NASB ©
Beloved
<27>
, I am not writing
<1125>
a new
<2537>
commandment
<1785>
to you, but an old
<3820>
commandment
<1785>
which
<3739>
you have had
<2192>
from the beginning
<746>
; the old
<3820>
commandment
<1785>
is the word
<3056>
which
<3739>
you have heard
<191>
.
GREEK
agaphtoi
<27>
A-VPM
ouk
<3756>
PRT-N
entolhn
<1785>
N-ASF
kainhn
<2537>
A-ASF
grafw
<1125> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
all
<235>
CONJ
entolhn
<1785>
N-ASF
palaian
<3820>
A-ASF
hn
<3739>
R-ASF
eicete
<2192> (5707)
V-IAI-2P
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
h
<3588>
T-NSF
entolh
<1785>
N-NSF
h
<3588>
T-NSF
palaia
<3820>
A-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
on
<3739>
R-ASM
hkousate
<191> (5656)
V-AAI-2P
NET © [draft] ITL
Dear friends
<27>
, I am
<1125>
not
<3756>
writing
<1125>
a new
<2537>
commandment
<1785>
to you
<5213>
, but
<235>
an old
<3820>
commandment
<1785>
which
<3739>
you have
<2192>
had from
<575>
the beginning
<746>
. The old
<3820>
commandment
<1785>
is
<1510>
the word
<3056>
that
<3739>
you have already heard
<191>
.
NET ©

Dear friends, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. 1  The old commandment is the word that you have already 2  heard.

NET © Notes

sn See John 13:34-35.

tn “Already” is not is the Greek text, but is supplied for clarity.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org