Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 2:14

Context
NET ©

I have written to you, children, that 1  you have known the Father. 2  I have written to you, fathers, that 3  you have known him who has been from the beginning. I have written to you, young people, that 4  you are strong, and the word of God resides in you, and you have conquered the evil one.

NIV ©

I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.

NASB ©

I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

NLT ©

I have written to you, children, because you have known the Father. I have written to you who are mature because you know Christ, the one who is from the beginning. I have written to you who are young because you are strong with God’s word living in your hearts, and you have won your battle with Satan.

MSG ©

You veterans know the One who started it all; and you newcomers--such vitality and strength! God's word is so steady in you. Your fellowship with God enables you to gain a victory over the Evil One.

BBE ©

I have sent a letter to you, fathers, because you have knowledge of him who was from the first. I have sent a letter to you, young men, because you are strong, and the word of God is in you, and because you have overcome the Evil One.

NRSV ©

I write to you, children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young people, because you are strong and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

NKJV ©

I have written to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I have written to you, young men, Because you are strong, and the word of God abides in you, And you have overcome the wicked one.


KJV
I have written
<1125> (5656)
unto you
<5213>_,
fathers
<3962>_,
because
<3754>
ye have known
<1097> (5758)
him [that is] from
<575>
the beginning
<746>_.
I have written
<1125> (5656)
unto you
<5213>_,
young men
<3495>_,
because
<3754>
ye are
<2075> (5748)
strong
<2478>_,
and
<2532>
the word
<3056>
of God
<2316>
abideth
<3306> (5719)
in
<1722>
you
<5213>_,
and
<2532>
ye have overcome
<3528> (5758)
the wicked one
<4190>_.
NASB ©
I have written
<1125>
to you, fathers
<3962>
, because
<3754>
you know
<1097>
Him who has been from the beginning
<746>
. I have written
<1125>
to you, young
<3495>
men
<3495>
, because
<3754>
you are strong
<2478>
, and the word
<3056>
of God
<2316>
abides
<3306>
in you, and you have overcome
<3528>
the evil
<4190>
one
<4190>
.
GREEK
egraqa
<1125> (5656)
V-AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
paterev
<3962>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
egnwkate
<1097> (5758)
V-RAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
egraqa
<1125> (5656)
V-AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
neaniskoi
<3495>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
iscuroi
<2478>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
[tou
<3588>
T-GSM
yeou]
<2316>
N-GSM
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
menei
<3306> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
nenikhkate
<3528> (5758)
V-RAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
ponhron
<4190>
A-ASM
NET © [draft] ITL
I have written to you, children, that you have known the Father. I have written
<1125>
to you
<5213>
, fathers
<3962>
, that
<3754>
you have known
<1097>
him who has been from
<575>
the beginning
<746>
. I have written
<1125>
to you
<5213>
, young people
<3495>
, that
<3754>
you are
<1510>
strong
<2478>
, and
<2532>
the word
<3056>
of God
<2316>
resides
<3306>
in
<1722>
you
<5213>
, and
<2532>
you have conquered
<3528>
the evil one
<4190>
.
NET ©

I have written to you, children, that 1  you have known the Father. 2  I have written to you, fathers, that 3  you have known him who has been from the beginning. I have written to you, young people, that 4  you are strong, and the word of God resides in you, and you have conquered the evil one.

NET © Notes

tn See the note on “that” in v. 12.

sn The versification of vv. 13 and 14 (so also NAB, NRSV, NLT) follows that of the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some English translations, however, break the verses between the sentence addressed to children and the sentence addressed to fathers (KJV, NKJV, NASB, NIV). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.

tn See the note on “that” in v. 12.

tn See the note on “that” in v. 12.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org