Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 1:10

Context
NET ©

If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.

NIV ©

If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.

NASB ©

If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.

NLT ©

If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.

MSG ©

If we claim that we've never sinned, we out-and-out contradict God--make a liar out of him. A claim like that only shows off our ignorance of God.

BBE ©

If we say that we have no sin, we make him false and his word is not in us.

NRSV ©

If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NKJV ©

If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.


KJV
If
<1437>
we say
<2036> (5632)
that
<3754>
we have
<264> (0)
not
<3756>
sinned
<264> (5758)_,
we make
<4160> (5719)
him
<846>
a liar
<5583>_,
and
<2532>
his
<846>
word
<3056>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
in
<1722>
us
<2254>_.
NASB ©
If
<1437>
we say
<3004>
that we have not sinned
<264>
, we make
<4160>
Him a liar
<5583>
and His word
<3056>
is not in us.
GREEK
ean
<1437>
COND
eipwmen
<2036> (5632)
V-2AAS-1P
oti
<3754>
CONJ
ouc
<3756>
PRT-N
hmarthkamen
<264> (5758)
V-RAI-1P
qeusthn
<5583>
N-ASM
poioumen
<4160> (5719)
V-PAI-1P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
NET © [draft] ITL
If
<1437>
we say
<2036>
we have
<264>
not
<3756>
sinned
<264>
, we make
<4160>
him
<846>
a liar
<5583>
and
<2532>
his
<846>
word
<3056>
is
<1510>
not
<3756>
in
<1722>
us
<2254>
.
NET ©

If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org