1 Corinthians 8:8

NET ©

Now food will not bring us close to God. We are no worse if we do not eat and no better if we do.

NIV ©

But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.

NASB ©

But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.

NLT ©

It’s true that we can’t win God’s approval by what we eat. We don’t miss out on anything if we don’t eat it, and we don’t gain anything if we do.

MSG ©

But fortunately God doesn't grade us on our diet. We're neither commended when we clean our plate nor reprimanded when we just can't stomach it.

BBE ©

But God’s approval of us is not based on the food we take: if we do not take it we are no worse for it; and if we take it we are no better.

NRSV ©

"Food will not bring us close to God." We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

NKJV ©

But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

KJV
But
<1161>
meat
<1033>
commendeth
<3936> (5719)
us
<2248>
not
<3756>
to God
<2316>_:
for
<1063>
neither
<3777>_,
if
<1437>
we eat
<5315> (5632)_,
are we the better
<4052> (5719)_;
neither
<3777>_,
if
<3362> (0)
we eat
<5315> (5632)
not
<3362>_,
are we the worse
<5302> (5743)_.
{are we the better: or, have we the more} {are we the worse: or, have we the less}
GREEK
brwma
<1033>
N-NSN
de
<1161>
CONJ
hmav
<2248>
P-1AP
ou
<3756>
PRT-N
parasthsei
<3936> (5692)
V-FAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
oute
<3777>
CONJ
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
fagwmen
<5315> (5632)
V-2AAS-1P
usteroumeya
<5302> (5743)
V-PPI-1P
oute
<3777>
CONJ
ean
<1437>
COND
fagwmen
<5315> (5632)
V-2AAS-1P
perisseuomen
<4052> (5719)
V-PAI-1P
NET © [draft] ITL
Now food
<1033>
will
<3936>
not
<3756>
bring
<3936>
us
<2248>
close
<3936>
to God
<2316>
. We are
<5302>
no
<3777>
worse
<5302>
if
<1437>
we do
<5315>
not
<3361>
eat
<5315>
and no
<3777>
better
<4052>
if
<1437>
we do
<5315>
.
NET © Notes