So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died.
So because of your superior knowledge, a weak Christian, for whom Christ died, will be destroyed.
Christ gave up his life for that person. Wouldn't you at least be willing to give up going to dinner for him--because, as you say, it doesn't really make any difference? But it [does] make a difference if you hurt your friend terribly, risking his eternal ruin!
And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death.
So by your knowledge those weak believers for whom Christ died are destroyed.
And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “the one who is weak…the brother for whom Christ died,” but see note on the word “Christian” in 5:11.
2 tn This may be an indirect middle, “destroys himself.”