But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.
But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.
Certainly--but only within a certain context. It's good for a man to have a wife, and for a woman to have a husband. Sexual drives are strong, but marriage is strong enough to contain them and provide for a balanced and fulfilling sexual life in a world of sexual disorder.
But because of the desires of the flesh, let every man have his wife, and every woman her husband.
But because of cases of sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
Nevertheless, because of sexual immorality, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “each man should have his own wife.” “Have” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (ecetw, “have”) occurs twice in the Greek text, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. This verb occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” and 9 times elsewhere in the NT with the same meaning (Matt 20:23; 22:28; Mark 6:18; 12:33; Luke 20:28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29).
2 tn Grk “should have.” For explanation of the translation, see the note on “have relations with” earlier in this verse.