Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 4:6

Context
NET ©

I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, 1  so that through us you may learn “not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.

NIV ©

Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, "Do not go beyond what is written." Then you will not take pride in one man over against another.

NASB ©

Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.

NLT ©

Dear brothers and sisters, I have used Apollos and myself to illustrate what I’ve been saying. If you pay attention to the Scriptures, you won’t brag about one of your leaders at the expense of another.

MSG ©

All I'm doing right now, friends, is showing how these things pertain to Apollos and me so that you will learn restraint and not rush into making judgments without knowing all the facts. It's important to look at things from God's point of view. I would rather not see you inflating or deflating reputations based on mere hearsay.

BBE ©

My brothers, it is because of you that I have taken Apollos and myself as examples of these things, so that in us you might see that it is not wise to go farther than what is in the holy Writings, so that no one of you may be lifted up against his brother.

NRSV ©

I have applied all this to Apollos and myself for your benefit, brothers and sisters, so that you may learn through us the meaning of the saying, "Nothing beyond what is written," so that none of you will be puffed up in favor of one against another.

NKJV ©

Now these things, brethren, I have figuratively transferred to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think beyond what is written, that none of you may be puffed up on behalf of one against the other.


KJV
And
<1161>
these things
<5023>_,
brethren
<80>_,
I have in a figure transferred
<3345> (5656)
to
<1519>
myself
<1683>
and
<2532>
[to] Apollos
<625>
for
<1223>
your sakes
<5209>_;
that
<2443>
ye might learn
<3129> (5632)
in
<1722>
us
<2254>
not
<3361>
to think
<5426> (5721)
[of men] above
<5228>
that
<2443>
which
<3739>
is written
<1125> (5769)_,
that no
<3363>
one
<1520>
of you be puffed up
<5448> (5747)
for
<5228>
one
<1520>
against
<2596>
another
<2087>_.
NASB ©
Now
<1161>
these
<3778>
things
<3778>
, brethren
<80>
, I have figuratively
<3345>
applied
<3345>
to myself
<1683>
and Apollos
<625>
for your sakes
<1223>
, so
<2443>
that in us you may learn
<3129>
not to exceed
<5228>
what
<3739>
is written
<1125>
, so
<2443>
that no
<3361>
one
<1520>
of you will become arrogant
<5448>
in behalf
<5228>
of one
<1520>
against
<2596>
the other
<2087>
.
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
de
<1161>
CONJ
adelfoi
<80>
N-VPM
meteschmatisa
<3345> (5656)
V-AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
emauton
<1683>
F-1ASM
kai
<2532>
CONJ
apollwn
<625>
N-ASM
di
<1223>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
ina
<2443>
CONJ
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
mayhte
<3129> (5632)
V-2AAS-2P
to
<3588>
T-ASN
mh
<3361>
PRT-N
uper
<5228>
PREP
a
<3739>
R-NPN
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
eiv
<1520>
A-NSM
uper
<5228>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
enov
<1520>
A-GSM
fusiousye
<5448> (5747)
V-PPS-2P
kata
<2596>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
eterou
<2087>
A-GSM
NET © [draft] ITL
I have applied
<3345>
these things
<5023>
to
<1519>
myself
<1683>
and
<2532>
Apollos
<625>
because of
<1223>
you
<5209>
, brothers and sisters
<80>
, so that
<2443>
through
<1722>
us
<2254>
you may learn
<3129>
“not
<3361>
to go beyond
<5228>
what
<3739>
is written
<1125>
,” so that
<2443>
none
<3361>
of you will be puffed up
<5448>
in
<1520>
favor
<5228>
of the one
<1520>
against
<2596>
the other
<2087>
.
NET ©

I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, 1  so that through us you may learn “not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.

NET © Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org