When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
Dear brothers and sisters, when I first came to you I didn’t use lofty words and brilliant ideas to tell you God’s message.
You'll remember, friends, that when I first came to you to let you in on God's master stroke, I didn't try to impress you with polished speeches and the latest philosophy.
And when I came to you, my brothers, I did not come with wise words of knowledge, putting before you the secret of God.
When I came to you, brothers and sisters, I did not come proclaiming the mystery of God to you in lofty words or wisdom.
And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
3 tc ‡ A few important