Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 15:24

Context
NET ©

Then 1  comes the end, 2  when he hands over the kingdom to God the Father, when he has brought to an end all rule and all authority and power.

NIV ©

Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.

NASB ©

then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power.

NLT ©

After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having put down all enemies of every kind.

MSG ©

the grand consummation when, after crushing the opposition, he hands over his kingdom to God the Father.

BBE ©

Then comes the end, when he will give up the kingdom to God, even the Father; when he will have put an end to all rule and to all authority and power.

NRSV ©

Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, after he has destroyed every ruler and every authority and power.

NKJV ©

Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father, when He puts an end to all rule and all authority and power.


KJV
Then
<1534>
[cometh] the end
<5056>_,
when
<3752>
he shall have delivered up
<3860> (5632)
the kingdom
<932>
to God
<2316>_,
even
<2532>
the Father
<3962>_;
when
<3752>
he shall have put down
<2673> (5661)
all
<3956>
rule
<746>
and
<2532>
all
<3956>
authority
<1849>
and
<2532>
power
<1411>_.
NASB ©
then
<1534>
comes the end
<5056>
, when
<3752>
He hands
<3860>
over the kingdom
<932>
to the God
<2316>
and Father
<3962>
, when
<3752>
He has abolished
<2673>
all
<3956>
rule
<746>
and all
<3956>
authority
<1849>
and power
<1411>
.
GREEK
eita
<1534>
ADV
to
<3588>
T-NSN
telov
<5056>
N-NSN
otan
<3752>
CONJ
paradidw
<3860> (5725)
V-PAS-3S
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
patri
<3962>
N-DSM
otan
<3752>
CONJ
katarghsh
<2673> (5661)
V-AAS-3S
pasan
<3956>
A-ASF
archn
<746>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
pasan
<3956>
A-ASF
exousian
<1849>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
dunamin
<1411>
N-ASF
NET © [draft] ITL
Then
<1534>
comes the end
<5056>
, when
<3752>
he hands over
<3860>
the kingdom
<932>
to God
<2316>
the Father
<3962>
, when
<3752>
he has brought to an end
<2673>
all
<3956>
rule
<746>
and
<2532>
all
<3956>
authority
<1849>
and
<2532>
power
<1411>
.
NET ©

Then 1  comes the end, 2  when he hands over the kingdom to God the Father, when he has brought to an end all rule and all authority and power.

NET © Notes

tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “then the end” or “then (is) the end.” Paul explains how the “end” relates to resurrection in vv. 25-28.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org