Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 11:3

Context
NET ©

But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, 1  and God is the head of Christ.

NIV ©

Now I want you to realise that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.

NASB ©

But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.

NLT ©

But there is one thing I want you to know: A man is responsible to Christ, a woman is responsible to her husband, and Christ is responsible to God.

MSG ©

In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God.

BBE ©

But it is important for you to keep this fact in mind, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.

NRSV ©

But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the husband is the head of his wife, and God is the head of Christ.

NKJV ©

But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.


KJV
But
<1161>
I would have
<2309> (5719)
you
<5209>
know
<1492> (5760)_,
that
<3754>
the head
<2776>
of every
<3956>
man
<435>
is
<2076> (5748)
Christ
<5547>_;
and
<1161>
the head
<2776>
of the woman
<1135>
[is] the man
<435>_;
and
<1161>
the head
<2776>
of Christ
<5547>
[is] God
<2316>_.
NASB ©
But I want
<2309>
you to understand
<3609>
that Christ
<5547>
is the head
<2776>
of every
<3956>
man
<435>
, and the man
<435>
is the head
<2776>
of a woman
<1135>
, and God
<2316>
is the head
<2776>
of Christ
<5547>
.
GREEK
yelw
<2309> (5719)
V-PAI-1S
de
<1161>
CONJ
umav
<5209>
P-2AP
eidenai
<1492> (5760)
V-RAN
oti
<3754>
CONJ
pantov
<3956>
A-GSM
androv
<435>
N-GSM
h
<3588>
T-NSF
kefalh
<2776>
N-NSF
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kefalh
<2776>
N-NSF
de
<1161>
CONJ
gunaikov
<1135>
N-GSF
o
<3588>
T-NSM
anhr
<435>
N-NSM
kefalh
<2776>
N-NSF
de
<1161>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
I want
<2309>
you
<5209>
to know
<1492>
that
<3754>
Christ
<5547>
is
<1510>
the head
<2776>
of every
<3956>
man
<435>
, and
<1161>
the man
<435>
is the head
<2776>
of a woman
<1135>
, and
<1161>
God
<2316>
is the head
<2776>
of Christ
<5547>
.
NET ©

But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, 1  and God is the head of Christ.

NET © Notes

tn Or “the husband is the head of his wife.” The same Greek words translated “man” and “woman” can mean, as determined by context, “husband” and “wife” respectively. Such an approach is followed by NAB, TEV, NRSV, and NLT (with some variations).



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org