Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 10:28

Context
NET ©

But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of conscience 1 

NIV ©

But if anyone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience’ sake—

NASB ©

But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience’ sake;

NLT ©

But suppose someone warns you that this meat has been offered to an idol. Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you.

MSG ©

On the other hand, if he goes out of his way to tell you that this or that was sacrificed to god or goddess so-and-so, you should pass. Even though you may be indifferent as to where it came from, he isn't, and you don't want to send mixed messages to him about who [you] are worshiping.

BBE ©

But if anyone says to you, This food has been used as an offering, do not take it, on account of him who said it, and on account of his sense of right and wrong:

NRSV ©

But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, out of consideration for the one who informed you, and for the sake of conscience—

NKJV ©

But if anyone says to you, "This was offered to idols," do not eat it for the sake of the one who told you, and for conscience’ sake; for "the earth is the LORD’S, and all its fullness."


KJV
But
<1161>
if
<1437>
any man
<5100>
say
<2036> (5632)
unto you
<5213>_,
This
<5124>
is
<2076> (5748)
offered in sacrifice unto idols
<1494>_,
eat
<2068> (5720)
not
<3361>
for
<1223>
his sake
<1565>
that shewed it
<3377> (5660)_,
and
<2532>
for conscience sake
<4893>_:
for
<1063>
the earth
<1093>
[is] the Lord's
<2962>_,
and
<2532>
the fulness
<4138>
thereof
<846>_:
NASB ©
But if
<1437>
anyone
<5100>
says
<3004>
to you, "This
<3778>
is meat sacrificed
<2410>
to idols
<2410>
," do not eat
<2068>
it, for the sake
<1223>
of the one
<1565>
who informed
<3377>
you, and for conscience'
<4893>
sake;
GREEK
ean
<1437>
COND
de
<1161>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
umin
<5213>
P-2DP
eiph
<2036> (5632)
V-2AAS-3S
touto
<5124>
D-NSN
ieroyuton
<1494>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
mh
<3361>
PRT-N
esyiete
<2068> (5720)
V-PAM-2P
di
<1223>
PREP
ekeinon
<1565>
D-ASM
ton
<3588>
T-ASM
mhnusanta
<3377> (5660)
V-AAP-ASM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
suneidhsin
<4893>
N-ASF
NET © [draft] ITL
But
<1161>
if
<1437>
someone
<5100>
says
<2036>
to you
<5213>
, “This
<5124>
is
<1510>
from a sacrifice
<1494>
,” do
<2068>
not
<3361>
eat
<2068>
, because of
<1223>
the one
<1565>
who told
<3377>
you and
<2532>
because of conscience
<4893>
NET ©

But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of conscience 1 

NET © Notes

tc The Byzantine texttype and a few other witnesses (Hc Ψ Ï) essentially duplicate v. 26 at the end of this verse (with γάρ [gar, “for”] in second instead of third position), which itself is a quotation from Ps 24:1 (23:1 LXX). Not only is there a vast number of early, important, and diverse witnesses that lack this extra material (א A B C* D F G H* P 33 81 365 630 1175 1739 1881 2464 latt co), but the quotation seems out of place at this point in the discourse for Paul is here discussing reasons not to partake of food that has been sacrificed to idols. Perhaps scribes felt that since food is from the Lord, to eat meat sacrificed to idols contradicts that belief. Either way, the better witnesses lack the clause which, had it been authentic to v. 28, would have not occasioned such a widespread excision. The evidence is thus compelling for the shorter reading.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org