Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 10:19

Context
NET ©

Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?

NIV ©

Do I mean then that a sacrifice offered to an idol is anything, or that an idol is anything?

NASB ©

What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

NLT ©

What am I trying to say? Am I saying that the idols to whom the pagans bring sacrifices are real gods and that these sacrifices are of some value?

MSG ©

Do you see the difference? Sacrifices offered to idols are offered to nothing, for what's the idol but a nothing?

BBE ©

Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?

NRSV ©

What do I imply then? That food sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

NKJV ©

What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything?


KJV
What
<5101>
say I
<5346> (5748)
then
<3767>_?
that
<3754>
the idol
<1497>
is
<2076> (5748)
any thing
<5100>_,
or
<2228>
that
<3754>
which is offered in sacrifice to idols
<1494>
is
<2076> (5748)
any thing
<5100>_?
NASB ©
What
<5101>
do I mean
<5346>
then
<3767>
? That a thing
<1494>
sacrificed
<1494>
to idols
<1494>
is anything
<5100>
, or
<2228>
that an idol
<1497>
is anything
<5100>
?
GREEK
ti
<5101>
I-ASN
oun
<3767>
CONJ
fhmi
<5346> (5748)
V-PXI-1S
oti
<3754>
CONJ
eidwloyuton
<1494>
A-NSN
ti
<5100>
X-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<2228>
PRT
oti
<3754>
CONJ
eidwlon
<1497>
N-NSN
ti
<5100>
X-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
NET © [draft] ITL
Am I saying
<5346>
that
<3754>
idols
<1497>
or
<2228>
food sacrificed to them
<1494>
amount
<1510>
to anything
<5100>
?
NET ©

Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org