Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 29:20

Context
NET ©

David told the entire assembly: “Praise the Lord your God!” So the entire assembly praised the Lord God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the Lord and the king.

NIV ©

Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the LORD and the king.

NASB ©

Then David said to all the assembly, "Now bless the LORD your God." And all the assembly blessed the LORD, the God of their fathers, and bowed low and did homage to the LORD and to the king.

NLT ©

Then David said to the whole assembly, "Give praise to the LORD your God!" And the entire assembly praised the LORD, the God of their ancestors, and they bowed low and knelt before the LORD and the king.

MSG ©

David then addressed the congregation: "Bless GOD, your God!" And they did it, blessed GOD, the God of their ancestors, and worshiped reverently in the presence of GOD and the king.

BBE ©

And David said to all the people, Now give praise to the Lord your God. And all the people gave praise to the Lord, the God of their fathers, with bent heads worshipping the Lord and the king.

NRSV ©

Then David said to the whole assembly, "Bless the LORD your God." And all the assembly blessed the LORD, the God of their ancestors, and bowed their heads and prostrated themselves before the LORD and the king.

NKJV ©

Then David said to all the assembly, "Now bless the LORD your God." So all the assembly blessed the LORD God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the LORD and the king.


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
to all the congregation
<06951>_,
Now bless
<01288> (8761)
the LORD
<03068>
your God
<0430>_.
And all the congregation
<06951>
blessed
<01288> (8762)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of their fathers
<01>_,
and bowed down their heads
<06915> (8799)_,
and worshipped
<07812> (8691)
the LORD
<03068>_,
and the king
<04428>_.
NASB ©
Then David
<01732>
said
<0559>
to all
<03605>
the assembly
<06951>
, "Now
<04994>
bless
<01288>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
." And all
<03605>
the assembly
<06951>
blessed
<01288>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of their fathers
<01>
, and bowed
<06915>
low
<06915>
and did
<07812>
homage
<07812>
to the LORD
<03068>
and to the king
<04428>
.
HEBREW
Klmlw
<04428>
hwhyl
<03068>
wwxtsyw
<07812>
wdqyw
<06915>
Mhytba
<01>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
lhqh
<06951>
lk
<03605>
wkrbyw
<01288>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
an
<04994>
wkrb
<01288>
lhqh
<06951>
lkl
<03605>
dywd
<01732>
rmayw (29:20)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
ekklhsia
<1577
N-DSF
euloghsate
<2127
V-AAD-2P
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
euloghsen
<2127
V-AAI-3S
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
ekklhsia
<1577
N-NSF
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
kamqantev
<2578
V-AAPNP
ta
<3588
T-APN
gonata
<1119
N-APN
prosekunhsan
<4352
V-AAI-3P
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
NET © [draft] ITL
David
<01732>
told
<0559>
the entire
<03605>
assembly
<06951>
: “Praise
<01288>
the
<0853>
Lord
<03068>
your God
<0430>
!” So
<04994>
the entire
<03605>
assembly
<06951>
praised
<01288>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of their ancestors
<01>
; they bowed
<06915>
down and stretched out flat on the ground before
<07812>
the Lord
<03068>
and the king
<04428>
.
NET ©

David told the entire assembly: “Praise the Lord your God!” So the entire assembly praised the Lord God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the Lord and the king.

NET © Notes


TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org