Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 22:8

Context
NET ©

But the Lord said to me: 1  ‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me, 2  for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.

NIV ©

But this word of the LORD came to me: ‘You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.

NASB ©

"But the word of the LORD came to me, saying, ‘You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me.

NLT ©

"But the LORD said to me, ‘You have killed many men in the great battles you have fought. And since you have shed so much blood before me, you will not be the one to build a Temple to honor my name.

MSG ©

But GOD prevented me, saying, 'You've killed too many people, fought too many wars. You are not the one to honor me by building a sanctuary--you've been responsible for too much killing, too much bloodshed.

BBE ©

But the word of the Lord came to me saying, You have taken lives without number and made great wars; I will not let you be the builder of a house for my name, because of the lives you have taken on the earth before my eyes.

NRSV ©

But the word of the LORD came to me, saying, ‘You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to my name, because you have shed so much blood in my sight on the earth.

NKJV ©

"but the word of the LORD came to me, saying, ‘You have shed much blood and have made great wars; you shall not build a house for My name, because you have shed much blood on the earth in My sight.


KJV
But the word
<01697>
of the LORD
<03068>
came to me, saying
<0559> (8800)_,
Thou hast shed
<08210> (8804)
blood
<01818>
abundantly
<07230>_,
and hast made
<06213> (8804)
great
<01419>
wars
<04421>_:
thou shalt not build
<01129> (8799)
an house
<01004>
unto my name
<08034>_,
because thou hast shed
<08210> (8804)
much
<07227>
blood
<01818>
upon the earth
<0776>
in my sight
<06440>_.
NASB ©
"But the word
<01697>
of the LORD
<03068>
came
<01961>
to me, saying
<0559>
, 'You have shed
<08210>
much
<07230>
blood
<01818>
and have waged
<06213>
great
<01419>
wars
<04421>
; you shall not build
<01129>
a house
<01004>
to My name
<08034>
, because
<03588>
you have shed
<08210>
so much
<07227>
blood
<01818>
on the earth
<0776>
before
<06440>
Me.
HEBREW
ynpl
<06440>
hura
<0776>
tkps
<08210>
Mybr
<07227>
Mymd
<01818>
yk
<03588>
ymsl
<08034>
tyb
<01004>
hnbt
<01129>
al
<03808>
tyve
<06213>
twldg
<01419>
twmxlmw
<04421>
tkps
<08210>
brl
<07230>
Md
<01818>
rmal
<0559>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
yle
<05921>
yhyw (22:8)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
ep
<1909
PREP
emoi
<1473
P-DS
logov
<3056
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
aima
<129
N-ASN
eiv
<1519
PREP
plhyov
<4128
N-ASN
execeav
<1632
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
polemouv
<4171
N-APM
megalouv
<3173
A-APM
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
ouk
<3364
ADV
oikodomhseiv
<3618
V-FAI-2S
oikon
<3624
N-ASM
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
aimata
<129
N-APN
polla
<4183
A-APN
execeav
<1632
V-AAI-2S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
enantion
<1726
PREP
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
But
<01961>
the Lord
<03068>
said
<0559>
to me: ‘You have spilled
<08210>
a great
<01419>
deal
<06213>
of blood
<01818>
and fought many
<07230>
battles
<04421>
. You must not
<03808>
build
<01129>
a temple
<01004>
to honor
<08034>
me, for
<03588>
you have spilled
<08210>
a great
<07227>
deal of blood
<01818>
on the ground
<0776>
before
<06440>
me.
NET ©

But the Lord said to me: 1  ‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me, 2  for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.

NET © Notes

tn Heb “and the word of the Lord was [i.e., came] to me saying.”

tn Heb “for my name.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org