Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 19:2

Context
NET ©

David said, “I will express my loyalty 1  to Hanun son of Nahash, for his father was loyal 2  to me.” So David sent messengers to express his sympathy over his father’s death. 3  When David’s servants entered Ammonite territory to visit Hanun and express the king’s sympathy, 4 

NIV ©

David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David’s men came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,

NASB ©

Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David’s servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.

NLT ©

David said, "I am going to show complete loyalty to Hanun because his father, Nahash, was always completely loyal to me." So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father’s death. But when David’s ambassadors arrived in the land of Ammon,

MSG ©

David said, "I'd like to show some kindness to Hanun son of Nahash--treat him as well and as kindly as his father treated me." So David sent condolences about his father's death. But when David's servants arrived in Ammonite country and came to Hanun to bring condolences,

BBE ©

And David said, I will be a friend to Hanun, the son of Nahash, because his father was a friend to me. So David sent men to him, to give him words of comfort on account of his father. And the servants of David came to Hanun, to the land of the children of Ammon, offering him comfort.

NRSV ©

David said, "I will deal loyally with Hanun son of Nahash, for his father dealt loyally with me." So David sent messengers to console him concerning his father. When David’s servants came to Hanun in the land of the Ammonites, to console him,

NKJV ©

Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
I will shew
<06213> (8799)
kindness
<02617>
unto Hanun
<02586>
the son
<01121>
of Nahash
<05176>_,
because his father
<01>
shewed
<06213> (8804)
kindness
<02617>
to me. And David
<01732>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
to comfort
<05162> (8763)
him concerning his father
<01>_.
So the servants
<05650>
of David
<01732>
came
<0935> (8799)
into the land
<0776>
of the children
<01121>
of Ammon
<05983>
to Hanun
<02586>_,
to comfort
<05162> (8763)
him.
NASB ©
Then David
<01732>
said
<0559>
, "I will show
<06213>
kindness
<02617>
to Hanun
<02586>
the son
<01121>
of Nahash
<05176>
, because
<03588>
his father
<01>
showed
<06213>
kindness
<02617>
to me." So David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to console
<05162>
him concerning
<05921>
his father
<01>
. And David's
<01732>
servants
<05650>
came
<0935>
into the land
<0776>
of the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
to Hanun
<02586>
to console
<05162>
him.
HEBREW
wmxnl
<05162>
Nwnx
<02586>
la
<0413>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
Ura
<0776>
la
<0413>
dywd
<01732>
ydbe
<05650>
wabyw
<0935>
wyba
<01>
le
<05921>
wmxnl
<05162>
Mykalm
<04397>
dywd
<01732>
xlsyw
<07971>
dox
<02617>
yme
<05973>
wyba
<01>
hve
<06213>
yk
<03588>
sxn
<05176>
Nb
<01121>
Nwnx
<02586>
Me
<05973>
dox
<02617>
hvea
<06213>
dywd
<01732>
rmayw (19:2)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} poihsw
<4160
V-FAI-1S
eleov
<1656
N-ASN
meta
<3326
PREP
anan {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
naav {N-PRI} wv
<3739
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
eleov
<1656
N-ASN
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
aggelouv
<32
N-APM
dauid {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
parakalesai
<3870
V-AAN
auton
<846
D-ASM
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
paidev
<3816
N-NPM
dauid {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
uiwn
<5207
N-GPM
ammwn {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
parakalesai
<3870
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
, “I will express
<06213>
my loyalty
<05973>
to Hanun
<02586>
son
<01121>
of Nahash
<05176>
, for
<03588>
his father
<01>
was loyal
<02617>
to me.” So
<07971>
David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to
<0413>
express
<05162>
his sympathy over
<05921>
his father’s
<01>
death. When
<0935>
David’s
<01732>
servants
<05650>
entered
<0935>
Ammonite
<05983>
territory
<0776>
to visit
<0413>
Hanun
<02586>
and express
<05162>
the king’s sympathy,
NET ©

David said, “I will express my loyalty 1  to Hanun son of Nahash, for his father was loyal 2  to me.” So David sent messengers to express his sympathy over his father’s death. 3  When David’s servants entered Ammonite territory to visit Hanun and express the king’s sympathy, 4 

NET © Notes

tn Heb “do loyalty.”

tn Heb “did loyalty.”

tn Heb “to console him concerning his father.”

tn Heb “and the servants of David came to the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org