Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 17:25

Context
NET ©

for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 1  for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 2 

NIV ©

"You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.

NASB ©

"For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You.

NLT ©

"O my God, I have been bold enough to pray this prayer because you have revealed that you will build a house for me––an eternal dynasty!

MSG ©

You, my God, have told me plainly, "I will build you a house." That's how I was able to find the courage to pray this prayer to you.

BBE ©

For you, O my God, have let your servant see that you will make him head of a line of kings; and so it has come into your servant’s heart to make his prayer to you.

NRSV ©

For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him; therefore your servant has found it possible to pray before you.

NKJV ©

"For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found it in his heart to pray before You.


KJV
For thou, O my God
<0430>_,
hast told
<01540> (8804) <0241>
thy servant
<05650>
that thou wilt build
<01129> (8800)
him an house
<01004>_:
therefore thy servant
<05650>
hath found
<04672> (8804)
[in his heart] to pray
<06419> (8692)
before
<06440>
thee. {hast...: Heb. hast revealed the ear of thy servant}
NASB ©
"For You, O my God
<0430>
, have revealed
<01540>
<241> to Your servant
<05650>
that You will build
<01129>
for him a house
<01004>
; therefore
<05921>
<3651> Your servant
<05650>
has found
<04672>
courage to pray
<06419>
before
<06440>
You.
HEBREW
Kynpl
<06440>
llpthl
<06419>
Kdbe
<05650>
aum
<04672>
Nk
<03651>
le
<05921>
tyb
<01004>
wl
<0>
twnbl
<01129>
Kdbe
<05650>
Nza
<0241>
ta
<0853>
tylg
<01540>
yhla
<0430>
hta
<0859>
yk (17:25)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
kurie
<2962
N-VSM
hnoixav
<455
V-AAI-2S
to
<3588
T-ASN
ouv
<3775
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
paidov
<3816
N-GSM
sou
<4771
P-GS
tou
<3588
T-GSN
oikodomhsai
<3618
V-AAN
autw
<846
D-DSM
oikon
<3624
N-ASM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
euren
<2147
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
tou
<3588
T-GSN
proseuxasyai
<4336
V-AMN
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
for
<03588>
you
<0859>
, my God
<0430>
, have revealed
<01540>
to your servant
<05650>
that you will build
<01129>
a dynasty
<01004>
for him. That is why
<03651>
your servant
<05650>
has had
<04672>
the courage
<04672>
to pray
<06419>
to
<06440>
you.
NET ©

for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 1  for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 2 

NET © Notes

tn Heb “house.”

tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org