1 Chronicles 11:6

NET ©

David said, “Whoever attacks the Jebusites first will become commanding general!” So Joab son of Zeruiah attacked first and became commander.

NIV ©

David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.

NASB ©

Now David had said, "Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander." Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.

NLT ©

David had said to his troops, "Whoever leads the attack against the Jebusites will become the commander of my armies!" And Joab, the son of David’s sister Zeruiah, led the attack, so he became the commander of David’s armies.

MSG ©

David had said, "The first person to kill a Jebusite will be commander-in-chief." Joab son of Zeruiah was the first; and he became the chief.

BBE ©

And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.

NRSV ©

David had said, "Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and commander." And Joab son of Zeruiah went up first, so he became chief.

NKJV ©

Now David said, "Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain." And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
Whosoever smiteth
<05221> (8688)
the Jebusites
<02983>
first
<07223>
shall be chief
<07218>
and captain
<08269>_.
So Joab
<03097>
the son
<01121>
of Zeruiah
<06870>
went
<05927> (0)
first
<07223>
up
<05927> (8799)_,
and was chief
<07218>_.
{chief: Heb. head}
HEBREW
sarl
<07218>
yhyw
<01961>
hywru
<06870>
Nb
<01121>
bawy
<03097>
hnwsarb
<07223>
leyw
<05927>
rvlw
<08269>
sarl
<07218>
hyhy
<01961>
hnwsarb
<07223>
yowby
<02983>
hkm
<05221>
lk
<03605>
dywd
<01732>
rmayw (11:6)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
dauid
 
N-PRI
pav
<3956>  
A-NSM
tuptwn
<5180>  
V-PAPNS
iebousaion
 
N-PRI
en
<1722>  
PREP
prwtoiv
<4413>  
A-DPMS
kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
eiv
<1519>  
PREP
arconta
<758>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
eiv
<1519>  
PREP
strathgon
<4755>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
anebh
<305>  
V-AAI-3S
ep
<1909>  
PREP
authn
<846>  
D-ASF
en
<1722>  
PREP
prwtoiv
<4413>  
A-DPMS
iwab
 
N-PRI
uiov
<5207>  
N-NSM
sarouia
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
egeneto
<1096>  
V-AMI-3S
eiv
<1519>  
PREP
arconta
<758>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
, “Whoever
<03605>
attacks
<05221>
the Jebusites
<02983>
first
<07223>
will become
<01961>
commanding
<07218>
general
<08269>
!” So Joab
<03097>
son
<01121>
of Zeruiah
<06870>
attacked
<05927>
first
<07223>
and became
<01961>
commander
<07218>
.
NET © Notes

sn Verse 6 inserts into the narrative parenthetical information about Joab’s role in the conquest of the city. Verse 7 then picks up where v. 5 left off.

tn Or perhaps “strikes down.”

tn Heb “head and officer.”

tn Heb “went up.”

tn Heb “head.”