Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 11:2

Context
NET ©

In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. 1  The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’”

NIV ©

In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’"

NASB ©

"In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’"

NLT ©

For a long time, even while Saul was our king, you were the one who really led Israel. And the LORD your God has told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be their leader.’"

MSG ©

In the past, yes, even while Saul was king, you were the real leader of Israel. GOD told you, 'You will shepherd my people Israel; you are to be the ruler of my people Israel.'"

BBE ©

In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.

NRSV ©

For some time now, even while Saul was king, it was you who commanded the army of Israel. The LORD your God said to you: It is you who shall be shepherd of my people Israel, you who shall be ruler over my people Israel."

NKJV ©

"Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the LORD your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’"


KJV
And moreover in time
<08543>
past
<08032>_,
even when Saul
<07586>
was king
<04428>_,
thou [wast] he that leddest out
<03318> (8688)
and broughtest in
<0935> (8688)
Israel
<03478>_:
and the LORD
<03068>
thy God
<0430>
said
<0559> (8799)
unto thee, Thou shalt feed
<07462> (8799)
my people
<05971>
Israel
<03478>_,
and thou shalt be ruler
<05057>
over my people
<01571>
Israel
<03478>_.
{in time...: Heb. both yesterday and the third day} {feed: or, rule}
NASB ©
"In times
<01571>
past
<08543>
<8032>, even
<01571>
when Saul
<07586>
was king
<04428>
, you were the one who led
<03318>
out and brought
<0935>
in Israel
<03478>
; and the LORD
<03068>
your God
<0430>
said
<0559>
to you, 'You shall shepherd
<07462>
My people
<05971>
Israel
<03478>
, and you shall be prince
<05057>
over
<05921>
My people
<05971>
Israel
<03478>
.'"
HEBREW
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
dygn
<05057>
hyht
<01961>
htaw
<0859>
larvy
<03478>
ta
<0853>
yme
<05971>
ta
<0853>
hert
<07462>
hta
<0859>
Kl
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
ta
<0853>
aybmhw
<0935>
ayuwmh
<03318>
hta
<0859>
Klm
<04428>
lwas
<07586>
twyhb
<01961>
Mg
<01571>
Mwsls
<08032>
Mg
<01571>
lwmt
<08543>
Mg (11:2)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ecyev {ADV} kai
<2532
CONJ
trithn
<5154
A-ASF
ontov
<1510
V-PAPGS
saoul
<4549
N-PRI
basilewv
<935
N-GSM
su
<4771
P-NS
hsya
<1510
V-IAI-2S
o
<3588
T-NSM
exagwn
<1806
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
eisagwn
<1521
V-PAPNS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
soi
<4771
P-DS
su
<4771
P-NS
poimaneiv
<4165
V-FAI-2S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
esh
<1510
V-FMI-2S
eiv
<1519
PREP
hgoumenon
<2233
V-PMPAS
epi
<1909
PREP
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
In the past
<08032>
, even
<01571>
when
<01961>
Saul
<07586>
was king
<04428>
, you
<0859>
were Israel’s
<03478>
commanding general. The Lord
<03068>
your God
<0430>
said
<0559>
to you
<0859>
, ‘You will shepherd
<07462>
my people
<05971>
Israel
<03478>
; you
<0859>
will rule
<05057>
over
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
.’”
NET ©

In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. 1  The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’”

NET © Notes

tn Heb “you were the one who led out and the one who brought in Israel.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org