1 Chronicles 11:18

NET ©

So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the city gate. They carried it back to David, but David refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord

NIV ©

So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.

NASB ©

So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the LORD;

NLT ©

So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well, and brought it back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out before the LORD.

MSG ©

The Three penetrated the Philistine camp, drew water from the well at the Bethlehem gate, shouldered it, and brought it to David. And then David wouldn't drink it! He poured it out as a sacred offering to GOD,

BBE ©

So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,

NRSV ©

Then the Three broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and they brought it to David. But David would not drink of it; he poured it out to the LORD,

NKJV ©

So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the LORD.

KJV
And the three
<07969>
brake through
<01234> (8799)
the host
<04264>
of the Philistines
<06430>_,
and drew
<07579> (8799)
water
<04325>
out of the well
<0953>
of Bethlehem
<01035>_,
that [was] by the gate
<08179>_,
and took
<05375> (8799)
[it], and brought
<0935> (8686)
[it] to David
<01732>_:
but David
<01732>
would
<014> (8804)
not drink
<08354> (8800)
[of] it, but poured it out
<05258> (8762)
to the LORD
<03068>_,
HEBREW
hwhyl
<03068>
Mta
<0853>
Konyw
<05258>
Mtwtsl
<08354>
dywd
<01732>
hba
<014>
alw
<03808>
dywd
<01732>
la
<0413>
wabyw
<0935>
wavyw
<05375>
resb
<08179>
rsa
<0834>
Mxl
<01035>
tyb
<0>
rwbm
<0953>
Mym
<04325>
wbasyw
<07579>
Mytslp
<06430>
hnxmb
<04264>
hslsh
<07969>
weqbyw (11:18)
<01234>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
dierrhxan
 
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
treiv
<5140>  
A-NPM
thn
<3588>  
T-ASF
parembolhn
 
N-ASF
twn
<3588>  
T-GPM
allofulwn
<246>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
udreusanto
 
V-AMI-3P
udwr
<5204>  
N-ASN
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
lakkou
 
N-GSM
tou
<3588>  
T-GSM
en
<1722>  
PREP
baiyleem
 
N-PRI
ov
<3739>  
R-NSM
hn
<1510>  
V-IAI-3S
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
pulh
<4439>  
N-DSF
kai
<2532>  
CONJ
elabon
<2983>  
V-AAI-3P
kai
<2532>  
CONJ
hlyon
<2064>  
V-AAI-3P
prov
<4314>  
PREP
dauid
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
hyelhsen
<2309>  
V-AAI-3S
dauid
 
N-PRI
tou
<3588>  
T-GSN
piein
<4095>  
V-AAN
auto
<846>  
D-ASN
kai
<2532>  
CONJ
espeisen
<4689>  
V-AAI-3S
auto
<846>  
D-ASN
tw
<3588>  
T-DSM
kuriw
<2962>  
N-DSM
NET © [draft] ITL
So the three
<07969>
elite warriors broke through
<01234>
the Philistine
<06430>
forces
<04264>
and drew
<07579>
some water
<04325>
from the cistern
<0953>
in Bethlehem
<01035>
near the city gate
<08179>
. They carried
<05375>
it back
<0935>
to
<0413>
David
<01732>
, but David
<01732>
refused
<014>

<03808>
to drink
<08354>
it. He poured
<05258>
it out
<05258>
as a drink offering to the Lord
<03068>
NET © Notes

tn Heb “the three,” referring to the three elite warriors mentioned in v. 12.