|Origin:||from 575 and 2192|
|Reference:||TDNT - 2:828,286|
|In Greek:||apecei 2, apecete 1, apechv 1, apecontov 2, apecousan 1, apecousin 3, apecw 1, apeicen 1|
|In NET:||they have 3, is 2, I have received 1, was taking 1, you have received 1, while he was 1, you would have back 1|
|In AV:||be 5, have 4, receive 2|
1a) to hold back, keep off, prevent
1b) to have wholly or in full, to have received
1c) it is enough, sufficient
2) to be away, absent, distant
3) to hold one's self off, abstain
"have" in Mt 6:2 is modified with a prefix which changes its
meaning to "have in full" and was commonly used on business receipts
to mean "paid in full". No payment or service was expected to follow
the close of the transaction.
from 575 and 2192; (actively) to have out, i.e. receive in full;
(intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or
figuratively):-be, have, receive.
see GREEK for 575
see GREEK for 2192
Also search for "apecho" and display in [NET] and Parallel Bibles.