Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 75 for worthless (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(1.00) (1Sa 1:16)

tn Heb “daughter of worthlessness.”

(1.00) (1Sa 2:12)

tn Heb “sons of worthlessness.”

(1.00) (2Sa 16:7)

tn Heb “man of worthlessness.”

(0.88) (2Sa 20:1)

tn Heb “a man of worthlessness.”

(0.75) (1Sa 25:17)

tn Heb “he is a son of worthlessness.”

(0.63) (1Sa 10:27)

tn Heb “sons of worthlessness” (see 2:12).

(0.63) (Pro 28:19)

tn Heb “empty things” or “vain things”; NRSV “follows worthless pursuits.”

(0.63) (Isa 1:13)

tn Or “worthless” (NASB, NCV, CEV); KJV, ASV “vain.”

(0.53) (Num 21:5)

tn The Israelites’ opinion about the manna was clear enough – “worthless.” The word used is קְלֹקֵל (qÿloqel, “good for nothing, worthless, miserable”).

(0.50) (Job 9:23)

tc The LXX contains a paraphrase: “for the worthless die, but the righteous are laughed to scorn.”

(0.50) (Psa 101:3)

tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”

(0.50) (Psa 119:37)

tn Heb “Make my eyes pass by from looking at what is worthless.”

(0.44) (2Ki 17:15)

tn Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” The words “to the Lord” are not in the Hebrew text but are implicit from the context. There is an obvious wordplay on the verb “became worthless” and the noun “worthless thing”, which is probably to be understood collectively and to refer to idols as it does in Jer 8:19; 10:8; 14:22; Jonah 2:8.

(0.44) (Job 30:2)

tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless.

(0.44) (Jer 2:5)

tn The words “to me” are not in the Hebrew text but are implicit from the context: Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” There is an obvious wordplay on the verb “became worthless” and the noun “worthless thing,” which is probably to be understood collectively and to refer to idols as it does in Jer 8:19; 10:8; 14:22; Jonah 2:8.

(0.43) (Deu 13:13)

tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (bÿliyyaal) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”

(0.43) (Isa 30:28)

tn Heb “shaking nations in a sieve of worthlessness.” It is not certain exactly how שָׁוְא (shavÿ’, “emptiness, worthlessness”) modifies “sieve.” A sieve is used to separate grain from chaff and isolate what is worthless so that it might be discarded. Perhaps the nations are likened to such chaff; God’s judgment will sift them out for destruction.

(0.38) (Psa 31:12)

tn Heb “I am like a broken jar.” One throws away a broken jar without a second thought because it is considered worthless and useless.

(0.38) (Psa 96:5)

tn The Hebrew term אֱלִילִים (’elilim, “worthless”) sounds like אֱלֹהִים (’elohim, “gods”). The sound play draws attention to the statement.

(0.38) (Hos 5:11)

tn The meaning of the Hebrew term translated “worthless idols” is uncertain; cf. KJV “the commandment”; NASB “man’s command”; NAB “filth”; NRSV “vanity.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org