Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 121 for utterly (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(1.00) (Act 24:21)

tn Grk “one utterance.”

(0.75) (Num 24:24)

tn Or “it will end in utter destruction.”

(0.71) (Jud 1:13)

tn Grk “utter darkness of darkness for eternity.” See note on the word “utter” in v. 6.

(0.63) (Lev 5:4)

tn Heb “to speak thoughtlessly”; cf. NAB “rashly utters an oath.”

(0.63) (Pro 19:5)

tn Heb “breathes out”; NAB “utters”; NIV “pours out.”

(0.63) (Pro 19:9)

tn Heb “breathes out”; NAB “utters”; NIV “pours out.”

(0.63) (Isa 2:18)

tn Heb “will completely pass away”; ASV “shall utterly pass away.”

(0.63) (Isa 59:13)

tn Heb “conceiving and uttering from the heart words of falsehood.”

(0.53) (Act 2:4)

tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).

(0.50) (Isa 42:17)

tn Heb “be ashamed with shame”; ASV, NASB “be utterly put to shame.”

(0.50) (Heb 10:15)

tn Grk “after having said,” emphasizing the present impact of this utterance.

(0.44) (Num 30:6)

tn The Hebrew text indicates that this would be some impetuous vow that she uttered with her lips, a vow that her husband, whether new or existing, would not approve of. Several translate it “a binding obligation rashly uttered.”

(0.44) (2Pe 2:17)

tn Grk “utter darkness of darkness.” Verse 4 speaks of wicked angels presently in “chains of utter darkness,” while the final fate of the false teachers is a darker place still.

(0.44) (Deu 4:26)

tn Or “be destroyed”; KJV “utterly perish”; NLT “will quickly disappear”; CEV “you won’t have long to live.”

(0.44) (2Pe 3:2)

tn Grk “words.” In conjunction with πρόειπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the prophets uttered prophecies.

(0.44) (Jud 1:17)

tn Grk “words.” In conjunction with προεῖπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the apostles uttered prophecies.

(0.44) (Rev 11:5)

tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

(0.44) (Rev 20:9)

tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

(0.37) (Deu 20:17)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “utterly.” Cf. CEV “completely wipe out.”

(0.37) (Job 20:21)

sn The point throughout is that insatiable greed and ruthless plundering to satisfy it will be recompensed with utter and complete loss.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org