Results 81 - 100 of 222 for large (0.001 seconds)
(0.25)(Num 31:35)

sn Here again we encounter one of the difficulties of the book, the use of the large numbers. Only twelve thousand soldiers fought the Midianites, but they brought back this amount of plunder, including 32,000 girls. Until a solution for numbers in the book can be found, or the current translation confirmed, one must remain cautious in interpretation.

(0.25)(Deu 14:12)

tn The Hebrew term <font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1508;&#1468;&#1462;&#1512;&#1462;&#1505;font> (<font face="Scholar">peresfont>) describes a large vulture otherwise known as the ossifrage (cf. KJV). This largest of the vultures takes its name from its habit of dropping skeletal remains from a great height so as to break the bones apart.

(0.25)(Jos 19:9)

tn <i>Hebi> &#8220;from the portion of the sons of Judah was the inheritance of the sons of Simeon for the portion of the sons of Judah was too large for them, and the sons of Simeon received an inheritance in the midst of their inheritance.&#8221;

(0.25)(Psa 48:7)

tn <i>Hebi> &#8220;the ships of Tarshish.&#8221; This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to and from the distant western port of Tarshish. These ships, which were the best of their class, here symbolize the mere human strength of hostile armies, which are incapable of withstanding the <sc>Lordsc>&#8217;s divine power (see Isa 2:16).

(0.25)(Psa 68:11)

tn <i>Hebi> &#8220;the ones spreading the good news [are] a large army.&#8221; The participle translated &#8220;the ones spreading the good news&#8221; is a feminine plural form. Apparently the good news here is the announcement that enemy kings have been defeated (see v. 12).

(0.25)(Pro 20:21)

tc The <i>Kethibi> reads <font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1502;&#1456;&#1489;&#1467;&#1495;&#1462;&#1500;&#1462;&#1514;font> (<font face="Scholar">m&#255;bukheletfont>), &#8220;gotten by greed&#8221; (based on a cognate Syriac verb, &#8220;to be greedy&#8221;); but the <i>Qerei> is <font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1502;&#1456;&#1489;&#1465;&#1492;&#1462;&#1500;&#1462;&#1514;font> (<font face="Scholar">m&#255;voheletfont>), &#8220;gotten hastily [or, quickly].&#8221; A large number of <sc>msssc> and the ancient versions read with the <i>Qerei> (cf. KJV, ASV &#8220;gotten hastily&#8221;; NAB &#8220;gained hastily&#8221;; NIV &#8220;quickly gained&#8221;; NRSV &#8220;quickly acquired&#8221;).

(0.25)(Pro 23:2)

tn <i>Hebi> &#8220;lord of appetite.&#8221; The idiom <font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1489;&#1468;&#1463;&#1506;&#1463;&#1500; &#1504;&#1462;&#1508;&#1462;&#1513;&#1473;font> (<font face="Scholar">bafont>&#8217;<font face="Scholar">al nefeshfont>) refers to someone who possesses a large appetite (cf. NAB &#8220;a ravenous appetite&#8221;). A person with a big appetite is in danger of taking liberties when invited to court.

(0.25)(Pro 23:20)

tn The verb <font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1505;&#1464;&#1489;&#1464;&#1488;font> (<font face="Scholar">savafont>&#8217;) means &#8220;to imbibe; to drink largely.&#8221; The participial construction here, <font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1505;&#1465;&#1489;&#1456;&#1488;&#1461;&#1497;&#1470;&#1497;&#1463;&#1497;&#1460;&#1503;font> (<font face="Scholar">sovfont>&#8217;<font face="Scholar">e-yayinfont>), describes &#8220;drunkards&#8221; (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to &#8220;people who drink too much&#8221; (cf. NIV, TEV).

(0.25)(Isa 10:12)

tn <i>Hebi> &#8220;I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.&#8221; The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.

(0.25)(Isa 16:3)

tn <i>Hebi> &#8220;Make your shade like night in the midst of noonday.&#8221; &#8220;Shade&#8221; here symbolizes shelter, while the heat of noonday represents the intense suffering of the Moabites. By comparing the desired shade to night, the speaker visualizes a huge dark shadow cast by a large tree that would provide relief from the sun&#8217;s heat.

(0.25)(Jer 27:19)

sn <i>&#8220;The Sea&#8221;i> refers to the large basin that was mounted on twelve bronze bulls. It stood in front of the temple and contained water for the priests to bathe themselves (2 Chr 4:6; cf. Exod 30:17-21). It is described in 1 Kgs 7:23-26.

(0.25)(Dan 8:7)

sn The <i>goati> of Daniel&#8217;s vision represents Greece; the <i>large horni> represents Alexander the Great. The <i>rami> stands for Media-Persia. Alexander&#8217;s rapid conquest of the Persians involved three battles of major significance which he won against overwhelming odds: Granicus (334 <sc>B.C.sc>), Isus (333 <sc>B.C.sc>), and Gaugemela (331 <sc>B.C.sc>).

(0.25)(Zec 2:4)

tn <i>Hebi> &#8220;Jerusalem will dwell as open regions (<font face="Galaxie Unicode Hebrew">&#1508;&#1468;&#1456;&#1512;&#1464;&#1494;&#1493;&#1465;&#1514;font>, <font face="Scholar">p&#255;razotfont>)&#8221;; cf. NAB &#8220;in open country&#8221;; CEV &#8220;won&#8217;t have any boundaries.&#8221; The population will be so large as to spill beyond the ancient and normal enclosures. The people need not fear, however, for the <sc>Lordsc> will be an invisible but strong wall (v. 5).

(0.25)(Zec 4:3)

sn The vision apparently describes two olive trees providing olive oil by pipes to a large basin atop the menorah. From this basin two pipes extend to each of the seven lamps of the menorah, for a total of fourteen pipes in all. See vv. 11-12.

(0.25)(Mat 9:2)

tn Traditionally, &#8220;on a bed,&#8221; but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#955;&#943;&#957;&#951;font> (<font face="Greektl">klinhfont>) may be translated &#8220;bed, couch, cot, stretcher, or bier&#8221; (in the case of a corpse). See L&amp;N 6.106.

(0.25)(Mat 13:33)

sn This <i>measurei> was a saton, the Greek name for the Hebrew term &#8220;seah.&#8221; Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 pounds (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.

(0.25)(Mat 18:6)

tn <i>Grki> &#8220;the millstone of a donkey.&#8221; This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. <font face="Galaxie Unicode Greek">&#956;&#973;&#955;&#959;&#962;font> 2; L&amp;N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Mark 9:42.

(0.25)(Mar 9:42)

tn <i>Grki> &#8220;the millstone of a donkey.&#8221; This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. <font face="Galaxie Unicode Greek">&#956;&#973;&#955;&#959;&#962;font> 2; L&amp;N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Matt 18:6.

(0.25)(Luk 1:10)

tn <i>Grki> &#8220;all the multitude.&#8221; While &#8220;assembly&#8221; is sometimes used here to translate <font face="Galaxie Unicode Greek">&#960;&#955;&#8134;&#952;&#959;&#962;font> (<font face="Greektl">plhqo&quot;font>), that term usually implies in English a specific or particular group of people. However, this was simply a large group gathered outside, which was not unusual, especially for the afternoon offering.

(0.25)(Luk 2:35)

sn <i>A swordi> refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus&#8217; ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.