Results 161 - 180 of 927 for Now (0.000 seconds)
(0.35)(Mar 5:25)

tn <i>Grki> &#8220;And.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Mar 6:1)

tn <i>Grki> &#8220;And.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Mar 6:14)

tn <i>Grki> &#8220;And.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Mar 6:44)

tn Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate a somewhat parenthetical remark by the author.

(0.35)(Mar 7:1)

tn <i>Grki> &#8220;And.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Mar 7:17)

tn <i>Grki> &#8220;And.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Mar 12:12)

tn Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.

(0.35)(Luk 1:10)

tn <i>Grki> &#8220;And,&#8221; but &#8220;now&#8221; better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.

(0.35)(Luk 1:21)

tn <i>Grki> &#8220;And.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Luk 5:17)

sn Jesus was now attracting attention outside of Galilee as far away as <i>Jerusalemi>, the main city of Israel.

(0.35)(Luk 7:29)

tn Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.

(0.35)(Luk 10:8)

tn Or &#8220;city.&#8221; Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

(0.35)(Luk 13:2)

tn <i>Grki> &#8220;And he.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Luk 16:26)

sn The <i>great chasmi> between heaven and hell is impassable forever. The rich man&#8217;s former status meant nothing now.

(0.35)(Luk 19:17)

tn <i>Grki> &#8220;he&#8221;; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

(0.35)(Luk 19:19)

tn <i>Grki> &#8220;he&#8221;; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

(0.35)(Luk 19:22)

tn <i>Grki> &#8220;He&#8221;; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

(0.35)(Luk 23:44)

tn <i>Grki> &#8220;And it was.&#8221; Here <font face="Galaxie Unicode Greek">&#954;&#945;&#943;font> (<font face="Greektl">kaifont>) has been translated as &#8220;now&#8221; to indicate the transition to a new topic.

(0.35)(Joh 4:11)

tn The word for &#8220;well&#8221; has now shifted to <font face="Galaxie Unicode Greek">&#966;&#961;&#941;&#945;&#961;font> (<font face="Greektl">frearfont>, &#8220;cistern&#8221;); earlier in the passage it was <font face="Galaxie Unicode Greek">&#960;&#951;&#947;&#8053;font> (<font face="Greektl">phghfont>).

(0.35)(Rom 5:9)

tn <i>Grki> &#8220;having now been declared righteous.&#8221; The participle <font face="Galaxie Unicode Greek">&#948;&#953;&#954;&#945;&#953;&#969;&#952;&#941;&#957;&#964;&#949;&#962;font> (<font face="Greektl">dikaiwqente&quot;font>) has been translated as a causal adverbial participle.