5:22 But the fruit of the Spirit 1 is love, 2 joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 3 5:23 gentleness, and 4 self-control. Against such things there is no law. 5:24 Now those who belong to Christ 5 have crucified the flesh 6 with its passions 7 and desires. 5:25 If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with 8 the Spirit.
15:4 Remain 9 in me, and I will remain in you. 10 Just as the branch cannot bear fruit by itself, 11 unless it remains 12 in 13 the vine, so neither can you unless you remain 14 in me.
1 tn That is, the fruit the Spirit produces.
2 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.
3 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.
4 tn “And” is supplied here as a matter of English style, which normally inserts “and” between the last two elements of a list or series.
5 tc ‡ Some
7 tn The Greek term παθήμασιν (paqhmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).
8 tn Or “let us also follow,” “let us also walk by.”
9 tn Or “Reside.”
10 tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.
11 sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.
12 tn Or “resides.”
13 tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).
14 tn Or “you reside.”