43:1 Now, this is what the Lord says,
the one who created you, O Jacob,
and formed you, O Israel:
“Don’t be afraid, for I will protect 5 you.
I call you by name, you are mine.
43:2 When you pass through the waters, I am with you;
when you pass 6 through the streams, they will not overwhelm you.
When you walk through the fire, you will not be burned;
the flames will not harm 7 you.
43:3 For I am the Lord your God,
the Holy One of Israel, 8 your deliverer.
I have handed over Egypt as a ransom price,
Ethiopia and Seba 9 in place of you.
and I love you,
I will hand over people in place of you,
nations in place of your life.
1 tn After the preceding imperatives, the jussive verbal form with vav (ו) conjunctive is best understood as introducing a purpose (“so that the king might desire your beauty”) or result clause (see the present translation and cf. also NASB). The point seems to be this: The bride might tend to be homesick, which in turn might cause her to mourn and diminish her attractiveness. She needs to overcome this temptation to unhappiness and enter into the marriage with joy. Then the king will be drawn to her natural beauty.
2 tn Or “desire.”
3 tn Or “bow down.”
4 sn Submit to him. The poet here makes the point that the young bride is obligated to bring pleasure to her new husband. Though a foreign concept to modern western culture, this was accepted as the cultural norm in the psalmist’s day.
6 tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
7 tn Heb “burn” (so NASB); NAB, NRSV, NLT “consume”; NIV “set you ablaze.”
10 tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”